ئایهتی :
1
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Juro por esta ciudad [La Meca],
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
2
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
en la que tú resides [¡oh, Mujámmad!],
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
3
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
y juro por el progenitor y su descendencia,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
4
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
que creé al ser humano para una vida de continuas dificultades.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
5
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
6
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Presume diciendo: "He derrochado una gran fortuna".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
7
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
¿Acaso cree que nadie lo ve?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
8
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
¿Acaso no le he dado dos ojos,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
9
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
una lengua y dos labios,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
10
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal]?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
11
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Pero no está dispuesto a tomar el camino del esfuerzo.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
12
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
¿Y qué te hará comprender lo que es el camino del esfuerzo?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Es liberar [al esclavo] de la esclavitud
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
14
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
y dar alimentos en días de hambre
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
15
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
al pariente huérfano,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
16
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
o al pobre hundido en la miseria.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo].
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
18
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Estos son los bienaventurados de la derecha.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Mientras que quienes rechacen Mi revelación serán los desventurados de la izquierda
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
20
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
y el fuego se cercará sobre ellos.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر