ئایهتی :
1
وَٱلۡفَجۡرِ
Juro por la Aurora,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
2
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
por las diez noches,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
3
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
por [las oraciones] pares e impares,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
4
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
y por la noche cuando transcurre.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
5
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
¿Acaso no son estos juramentos [argumentos suficientes sobre el poder de Dios] para los dotados de intelecto?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
6
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
¿No has visto cómo tu Señor castigó al pueblo de ‘Ád
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
en Iram?, el de las [construcciones con grandes] columnas,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
8
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
que no tenía similar entre los otros pueblos [en su opulencia].
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
Y al pueblo de Zamud, que esculpieron sus casas en las montañas rocosas del valle.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
10
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
Y al Faraón, el de las estacas.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
11
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Todos ellos fueron tiranos con los pueblos,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
12
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
sembrando la corrupción.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
13
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
Pero como consecuencia de eso tu Señor los azotó con un castigo,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
tu Señor está atento [a las acciones de la gente].
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
15
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
El ser humano, cuando su Señor lo agracia, dice: "Mi Señor me ha honrado [porque lo merezco]".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
En cambio cuando lo pone a prueba restringiendo su sustento, dice: "Mi Señor me ha despreciado [y no ha tenido en cuenta mis méritos]".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
17
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
¡Pero no! No han comprendido el verdadero significado de las pruebas [de la riqueza y la pobreza] y por eso no son generosos con el huérfano
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
ni exhortan unos a otros a alimentar al pobre.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
19
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
[En lugar de eso] se apropian codiciosamente de los bienes del prójimo,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
20
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
y son insaciables en su amor [y codicia] por el dinero.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
21
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
¡Basta! [Piensen en cuál será su destino] cuando la Tierra sea golpeada una y otra vez,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
y llegue su Señor y se presenten los ángeles en fila tras fila,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
23
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
y sea traído el Infierno. Ese día el hombre recordará sus obras, pero de nada le servirá.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر