Ayah :
7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Aba’y hindi! Tunay na ang talaan ng mga masamang-loob ay talagang nasa Sijjīn.
Ayah :
8
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang Sijjīn?
Ayah :
9
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Isang talaan na sinulatan.
Ayah :
10
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kapighatian sa Araw na iyon ay ukol sa mga tagapagpasinungaling,
Ayah :
11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
na mga nagpapasinungaling sa Araw ng Pagtutumbas.
Ayah :
12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Walang nagpapasinungaling doon kundi ang bawat tagalabag na makasalanan.
Ayah :
13
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kapag binibigkas sa kanya ang mga talata Namin [sa Qur’ān] ay nagsasabi siya: “Mga alamat ng mga sinauna!”
Ayah :
14
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Aba’y hindi! Bagkus, nagmantsa sa mga puso nila ang [pagkakasalang] dati nilang nakakamit.
Ayah :
15
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Aba’y hindi! Tunay na sila, sa [pagkakita sa] Panginoon nila sa araw na iyon, ay talagang mga lalambungan.
Ayah :
16
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
Pagkatapos tunay na sila ay talagang masusunog sa Impiyerno.
Ayah :
17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Pagkatapos sasabihin sa kanila: “Ito ay ang dati ninyong pinasisinungalingan.”
Ayah :
18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Aba’y hindi! Tunay na ang talaan ng mga mabuting-loob ay talagang nasa `Illīyūn.
Ayah :
19
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang `Illīyūn?
Ayah :
20
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Isang talaan na sinulatan,
Ayah :
21
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Sasaksi rito ang mga [anghel na] inilapit [kay Allāh].
Ayah :
22
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Tunay na ang mga mabuting-loob ay talagang nasa isang kaginhawahan,
Ayah :
23
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
habang nasa mga supa ay nakatingin [sa nagpapagalak sa kanila].
Ayah :
24
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Makakikilala ka sa mga mukha nila ng ningning ng Kaginhawahan.
Ayah :
25
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
Paiinumin sila mula sa isang dalisay na alak na ipininid.
Ayah :
26
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
Ang pampinid nito ay musk, at alang-alang doon ay magtagisan ang mga magtatagisan.
Ayah :
27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
Ang lahok nito ay mula sa Tasnīm,[723]
Ayah :
28
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
isang bukal na iinom mula roon ang mga inilapit.
Ayah :
29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Tunay na ang mga nagpakasalarin ay dati sa mga sumampalataya tumatawa.
Ayah :
30
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
Kapag naparaan sila sa mga ito ay nagkikindatan sila [bilang panunuya].
Ayah :
31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
Kapag umuwi sila sa mga kapwa nila ay umuuwi sila na mga nagbibiro.
Ayah :
32
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Kapag nakakita sila sa mga ito ay nagsasabi sila: “Tunay na ang mga ito ay talagang mga ligaw.”
Ayah :
33
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
Hindi sila isinugo sa mga ito bilang mga tagapag-ingat.
Ayah :
34
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Kaya sa Araw na iyon ang mga sumampalataya ay sa mga tagatangging sumampalataya tatawa