වාක්යය :
11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
even though they will see one another. The wicked will wish he could ransom himself from the punishment of that Day by offering his children,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
and his wife and his brother,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
and his kindred who stood by him,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
and everyone on earth, just to save himself.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
By no means![6] It is a raging Flame,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
that will strip off the scalps[7].
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
It will call everyone who turned their backs and disobeyed,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
and amassed and hoarded wealth.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
19
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Indeed, man was created impatient:
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
when evil befalls him, he bewails,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
but when good fortune comes his way, he becomes tight-fisted –
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
except those who pray,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
who are steadfast in their prayers;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
and who give a due share[8] of their wealth
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
to the beggar and the dispossessed;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
and who firmly believe in the Day of Judgment;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
and those who fear the punishment of their Lord –
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
for none can feel secure from their Lord’s punishment –
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
and those who guard their private parts[9],
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
except from their wives or bondwomen[10] whom they own, for then they are not to be blamed.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
31
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
But whoever seeks beyond that, it is they who are the transgressors.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
32
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
and those who fulfill their trusts and pledges;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
and who are upright in their testimonies;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
34
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
and who take due care of their prayers;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
35
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
they will be honored in gardens[11].
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
What is the matter with the disbelievers that they are rushing towards you [O Prophet][12],
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
37
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
from the right and from the left, in crowds[13]?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
38
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Does everyone of them aspire to enter a garden of bliss?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
39
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
By no means! We have created them from what they know[14].
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය