വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ

ബോസ്‌നിയൻ വിവർത്തനം - റുവ്വാദ് തർജമ കേന്ദ്രം

Scan the qr code to link to this page

سورة النجم - Sura En-Nedžm

പേജ് നമ്പർ

ആയത്ത്

ആയത്തിൻറെ ടെക്സ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക
സൈഡ് നോട്ട് പ്രദർശിപ്പിക്കുക

ആയത്ത് : 1
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
Tako Mi zvijezde kad zapada,
ആയത്ത് : 2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
vaš drug nije s Pravog puta skrenuo i nije zalutao!
ആയത്ത് : 3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
On ne govori po hiru svome.
ആയത്ത് : 4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
To je samo Objava koja mu se obznanjuje.
ആയത്ത് : 5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Uči ga jedan velikih moći,
ആയത്ത് : 6
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
snažni, koji se uspravio u liku svome,
ആയത്ത് : 7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
na obzorju najvišem.
ആയത്ത് : 8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Zatim se približio, pa nadnio,
ആയത്ത് : 9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
blizu koliko dva luka ili bliže,
ആയത്ത് : 10
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
i objavio robu Njegovu ono što je objavio.
ആയത്ത് : 11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Srce nije poreklo ono što je vidio.
ആയത്ത് : 12
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Pa zašto se prepirete s njim o onom što je vidio?
ആയത്ത് : 13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
On ga je i drugi put vidio.
ആയത്ത് : 14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Kod Sidretu-l-Muntehaa,
ആയത്ത് : 15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
gdje je džennetsko utočište.
ആയത്ത് : 16
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
Kad je Sidru prekrilo ono što ju je prekrilo,
ആയത്ത് : 17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
pogled mu nije skrenuo i nije prekoračio.
ആയത്ത് : 18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Vidio je najveličanstvenije znakove svoga Gospodara.
ആയത്ത് : 19
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Vidjeste li Lata i Uzzaa?!
ആയത്ത് : 20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
I Menata, trećeg, posljednjeg od njih?!
ആയത്ത് : 21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Zar za vas da su sinovi, a za Njega kćeri?!
ആയത്ത് : 22
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
To bi tada bila podjela nepravedna.
ആയത്ത് : 23
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
To su samo imena koja ste im vi i preci vaši nadjenuli; Allah o njima nikakav dokaz nije poslao; oni se povode samo za pretpostavkama i onim za čim duše žude, a već im dođe od Gospodara njihova Uputa.
ആയത്ത് : 24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
I zar da čovjek sve što poželi dobije?!
ആയത്ത് : 25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Pa, Allahu pripada i prvi i drugi svijet.
ആയത്ത് : 26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
A koliko na nebesima ima meleka čije zauzimanje nikome neće biti od koristi sve dok Allah to ne dozvoli onome kome On hoće i u korist onoga kojim je zadovoljan.

ആയത്ത് : 27
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
Oni koji ne vjeruju u onaj svijet nazivaju meleke imenima ženskim.
ആയത്ത് : 28
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
A o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini baš nimalo ne koristi.
ആയത്ത് : 29
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Pa, ti se okani onoga ko se od Opomene Naše okrenuo i koji samo život na ovome svijetu želi.
ആയത്ത് : 30
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
To je vrhunac njihova znanja – Gospodar tvoj najbolje zna one koji su skrenuli s Njegova puta i On najbolje zna one koji su na Pravom putu.
ആയത്ത് : 31
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
Allahovo je sve što je na nebesima i što je na Zemlji, da bi, prema onome kako su radili, kaznio one koji rade zlo, a najljepšom nagradom nagradio one koji čine dobro,
ആയത്ത് : 32
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
one koji se klone velikih grijeha i razvrata, a one bezazlene On će oprostiti, jer Gospodar tvoj, zaista, neizmjerno prašta, On najbolje zna sve o vama, otkad vas je stvorio od zemlje i od kad ste bili zameci u utrobama majki vaših; zato se ne hvališite – On najbolje zna svakog onoga koji se grijeha kloni.
ആയത്ത് : 33
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
Šta misliš o onome ko se okrenuo,
ആയത്ത് : 34
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati?
ആയത്ത് : 35
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Zar on ima znanje o onome što je čulima nedokučivo, pa vidi?!
ആയത്ത് : 36
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Zar on nije obaviješten o onom što se nalazi u listovima Musaovim
ആയത്ത് : 37
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
i Ibrahimovim – koji je obaveze potpuno ispunjavao,
ആയത്ത് : 38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
da ni jedan griješnik tuđe grijehe neće nositi,
ആയത്ത് : 39
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
i da je čovjekovo samo ono što sam uradi,
ആയത്ത് : 40
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
i da će trud njegov sigurno primijećen biti,
ആയത്ത് : 41
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
i da će prema njemu u potpunosti nagrađen ili kažnjen biti.
ആയത്ത് : 42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
I da će se Gospodaru tvome ponovno vratiti,
ആയത്ത് : 43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
i da On na smijeh i na plač navodi,
ആയത്ത് : 44
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
i da On usmrćuje i oživljava,

ആയത്ത് : 45
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
i da On par, muško i žensko, stvara,
ആയത്ത് : 46
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
od kapi sjemena kad se izbaci,
ആയത്ത് : 47
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
i da će ih On ponovno oživiti,
ആയത്ത് : 48
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
i da On daje bogatstvo i moć da stječu,
ആയത്ത് : 49
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
i da je On Sirijusa Gospodar,
Sirijus je vrste zvijezde.
ആയത്ത് : 50
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
i da je On drevni narod Ad uništio,
ആയത്ത് : 51
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
i Semud, i da nikog nije poštedio.
ആയത്ത് : 52
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
I uništili smo prije narod Nuhov: to, zaista, bijaše narod najokrutniji i najobjesniji,
ആയത്ത് : 53
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
i prevrnuta naselja On je na zemlju sručio,
ആയത്ത് : 54
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
i snašlo ih je ono što ih je snašlo.
ആയത്ത് : 55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Pa, u koju blagodat Gospodara svoga ti još sumnjaš?
ആയത്ത് : 56
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
Ovo je opomena kao i prijašnje opomene:
ആയത്ത് : 57
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
Bliski čas se približava,
ആയത്ത് : 58
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
osim Allaha niko ga ne može otkriti, niti otkloniti!
ആയത്ത് : 59
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
Pa zar se ovom govoru iščuđavate,
ആയത്ത് : 60
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
i smijete se, a ne plačete,
ആയത്ത് : 61
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
gordo dignutih glava?!
ആയത്ത് : 62
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
Zato, na sedždu Allahu padajte i Njemu ibadet činite.
അയക്കൽ വിജയകരമായി പൂർത്തിയാക്കി