ئایهتی :
16
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
17
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
[y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
18
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
y dile: ‘¿No deseas purificar tu comportamiento?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
19
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
20
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Pero el Faraón lo desmintió y rechazó seguirlo.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
22
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Luego le dio la espalda y desobedeció [el Mensaje].
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Y convocó [a su pueblo] y les dijo:
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
"Yo soy su Señor supremo".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Por eso Dios lo castigará en la otra vida, pero también en esta.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
En esta historia hay motivo de reflexión para quien tiene temor de Dios.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
27
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
¿Acaso piensan que ustedes fueron más difíciles de crear que el cielo que Él edificó?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
28
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Él lo elevó y perfeccionó su construcción.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
29
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
Dios hizo que la noche fuese oscura y que le sucediera la claridad de la mañana.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
30
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Luego extendió la tierra.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
31
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
Hizo surgir de ella agua y pasturas.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
32
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
Fijó las montañas.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
33
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Todo para beneficio de ustedes y de sus rebaños.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
El día que suceda la gran calamidad [el fin del mundo]
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
35
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
el ser humano recordará todo lo que haya hecho,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
36
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
y será expuesto el fuego del Infierno para que lo vean.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Quien se haya extralimitado
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
38
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
y preferido la vida mundanal,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
39
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
su morada será el Infierno.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
40
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
En cambio, quien haya tenido conciencia de que comparecerá ante su Señor y haya preservado su alma de seguir sus pasiones,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
41
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
su morada será el Paraíso.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
42
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Te preguntan cuándo será la hora del Juicio Final.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Pero tú [¡oh, Mujámmad!] no tienes conocimiento de cuándo será.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Solo tu Señor lo sabe.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Tú solamente eres un advertidor para quienes tienen temor [al Juicio].
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
46
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
El día que lo vean suceder, les parecerá haber permanecido en la vida mundanal solo el tiempo equivalente a una tarde o una mañana.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر