وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئیسپانی - عیسا گارسیا

Scan the qr code to link to this page

سورة الواقعة - Sura Al Waquiah (El Suceso)

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز

ئایه‌تی : 1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Cuando sobrevenga el suceso
El Día del Juicio Final.
ئایه‌تی : 2
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
no habrá quién pueda evitarlo.
ئایه‌تی : 3
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Algunos serán humillados y otros serán honrados.
serán humillados: Con el Infierno. serán honrados: Con el Paraíso.
ئایه‌تی : 4
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Cuando la Tierra se sacuda violentamente
ئایه‌تی : 5
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
y las montañas caigan desmoronadas
ئایه‌تی : 6
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
convirtiéndose en polvo disperso,
ئایه‌تی : 7
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
serán divididos en tres grupos:
ئایه‌تی : 8
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!
de la derecha: Serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano derecha en señal de aprobación.
ئایه‌تی : 9
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Los compañeros de la izquierda. ¡Qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!
de la izquierda: Serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano izquierda en señal de condena.
ئایه‌تی : 10
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Y los adelantados. ¡Estos serán los primeros!
los adelantados: Serán quienes en la vida mundanal se apresuraron a creer en el monoteísmo y a realizar obras de bien. serán los primeros: En entrar al Paraíso.
ئایه‌تی : 11
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Serán los allegados [a Dios],
ئایه‌تی : 12
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
estarán en los Jardines de las Delicias.
ئایه‌تی : 13
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Muchos de ellos serán de las primeras generaciones
ئایه‌تی : 14
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
y muy pocos de las últimas.
ئایه‌تی : 15
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Tendrán lechos incrustados con oro y piedras preciosas,
ئایه‌تی : 16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
y se recostarán en ellos, unos enfrente de otros.

ئایه‌تی : 17
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Circularán entre ellos sirvientes eternamente jóvenes,
ئایه‌تی : 18
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro,
ئایه‌تی : 19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
que no provocará jaqueca ni embriaguez.
ئایه‌تی : 20
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Tendrán las frutas que elijan,
ئایه‌تی : 21
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
y la carne de ave que les apetezca.
ئایه‌تی : 22
وَحُورٌ عِينٞ
Habrá huríes de ojos hermosos,
ئایه‌تی : 23
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
como si fueran perlas ocultas.
ئایه‌تی : 24
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
En recompensa por las obras buenas que solían hacer.
ئایه‌تی : 25
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
No oirán frivolidades ni incitación al pecado,
ئایه‌تی : 26
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz!"
ئایه‌تی : 27
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!
ئایه‌تی : 28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Estarán entre azufaifos sin espinas,
ئایه‌تی : 29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
y árboles cargados de frutos,
ئایه‌تی : 30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
de sombra extensa.
ئایه‌تی : 31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Habrá agua de continuo fluir
ئایه‌تی : 32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
y frutos abundantes,
ئایه‌تی : 33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
que no se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos.
ئایه‌تی : 34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
[Reposarán] en camas elevadas.
ئایه‌تی : 35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Las creé [a las mujeres del Paraíso] de manera especial,
ئایه‌تی : 36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
vírgenes,
ئایه‌تی : 37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
amorosas y siempre con la misma edad.
ئایه‌تی : 38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Esto es para los compañeros de la derecha.
ئایه‌تی : 39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Muchos de ellos serán de las primeras generaciones,
ئایه‌تی : 40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
y muchos serán de las últimas generaciones.
ئایه‌تی : 41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
¡Pero qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!
ئایه‌تی : 42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Atormentados por un viento abrasador y un líquido hirviente,
ئایه‌تی : 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
a la sombra de un humo negro,
ئایه‌تی : 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
que no será fresca ni agradable.
ئایه‌تی : 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Porque se entregaron a los lujos superfluos,
En la vida mundanal.
ئایه‌تی : 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
se aferraron al más terrible pecado
Atribuir divinidad a otros seres.
ئایه‌تی : 47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
y preguntaban burlándose: "¿Acaso cuando muramos y ya seamos tierra y huesos, vamos a ser resucitados?
ئایه‌تی : 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
¿Y nuestros ancestros también?"
¿Serán resucitados?
ئایه‌تی : 49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Respóndeles: "Los primeros y los últimos
ئایه‌تی : 50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
serán congregados en un día ya establecido.

ئایه‌تی : 51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores!,
ئایه‌تی : 52
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
han de comer del árbol del Zaqqum
Un árbol del Infierno. Ver Corán 37:62
ئایه‌تی : 53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
con el que llenarán sus vientres,
ئایه‌تی : 54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
y luego beberán un líquido hirviente
ئایه‌تی : 55
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
como beben los camellos sedientos que no pueden saciar su sed".
ئایه‌تی : 56
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Esa será su morada el Día del Juicio.
ئایه‌تی : 57
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Yo los creé, ¿por qué no aceptan la verdad?
ئایه‌تی : 58
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
¿Por qué no reflexionan en lo que eyaculan?
ئایه‌تی : 59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
¿Lo han creado ustedes o soy Yo el creador?
ئایه‌تی : 60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Yo he decretado cuándo morirá cada uno de ustedes y nadie podría impedirme
ئایه‌تی : 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
aniquilarlos y sustituirlos [por otra generación], y resucitarlos [el Día del Juicio] conforme a un proceso que desconocen.
ئایه‌تی : 62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Si reconocen que fueron creados por primera vez, ¿por qué no reflexionan?
ئایه‌تی : 63
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
¿No han observado sus cultivos?
ئایه‌تی : 64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
¿Ustedes los hacen germinar, o soy Yo Quien los hace germinar?
ئایه‌تی : 65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Si quisiera los convertiría en pasto seco y entonces se lamentarían,
ئایه‌تی : 66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
[y dirían:] "Hemos sido castigados,
ئایه‌تی : 67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
y quedamos en la ruina".
ئایه‌تی : 68
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
¿No han observado el agua que beben?
ئایه‌تی : 69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
¿Ustedes la hacen descender de las nubes o soy Yo Quien la hago descender?
ئایه‌تی : 70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Si quisiera la habría hecho salobre, ¿por qué no son agradecidos?
Con Dios.
ئایه‌تی : 71
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
¿No han observado el fuego que encienden?
ئایه‌تی : 72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
¿Ustedes han creado el árbol con el que lo encienden o soy Yo el creador?
ئایه‌تی : 73
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros.
para que reflexionen: Acerca del Infierno.
ئایه‌تی : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso.
ئایه‌تی : 75
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
¡Juro por las estrellas cuando desaparecen!
ئایه‌تی : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Lo cual, si supieran, es un juramento grandioso.

ئایه‌تی : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Que este es un Corán Noble,
ئایه‌تی : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
preservado en un libro custodiado,
un libro custodiado: La Tabla Protegida o Al-Lauh Al-Mahfudh.
ئایه‌تی : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
que solo pueden tocar los purificados.
ئایه‌تی : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Es una revelación descendida por el Señor del universo.
ئایه‌تی : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
¿A este Mensaje son indiferentes?
ئایه‌تی : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
¿Y agradecen lo que reciben de Dios negando la Verdad?
ئایه‌تی : 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Entonces, cuando [el alma] llegue hasta la garganta,
ئایه‌تی : 84
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
y ustedes estén mirándolo,
Al moribundo, pero no puedan hacer nada para salvarlo.
ئایه‌تی : 85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
pero Yo estoy más cerca que ustedes de él, aunque no lo vean;
ئایه‌تی : 86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
si es verdad como dicen que no serán juzgados,
ئایه‌تی : 87
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
devuélvanle el alma, si es que son sinceros.
ئایه‌تی : 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Si [el agonizante] es uno de los adelantados
ئایه‌تی : 89
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
tendrá descanso, plenitud y el Jardín de las Delicias.
ئایه‌تی : 90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Y si es de los compañeros de la derecha:
ئایه‌تی : 91
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
"La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha".
ئایه‌تی : 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Pero si es de los que negaron la Verdad, de los extraviados,
de los extraviados: De los compañeros de la izquierda.
ئایه‌تی : 93
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
será atormentado con un líquido hirviente
ئایه‌تی : 94
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
y luego será arrojado al fuego del Infierno.
ئایه‌تی : 95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
esta es la Verdad sobre la que no hay duda.
ئایه‌تی : 96
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso!
بەسەرکەوتوویی نێردرا !