ئایهتی :
41
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
42
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Este es el Infierno que desmentían los criminales.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
44
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
45
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
46
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Señor habrá dos jardines.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
47
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
48
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
[Jardines] frondosos.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
49
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
50
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
En cada uno habrá dos manantiales.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
51
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
En cada uno habrá dos especies de cada fruta.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
53
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Estarán reclinados en sofás tapizados de brocado, y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Habrá en ellos mujeres de mirar recatado, que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
57
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
58
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
59
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
60
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
61
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Además de esos dos, habrá otros dos jardines.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
63
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
64
مُدۡهَآمَّتَانِ
De profundo verdor.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
65
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
66
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
En ambos habrá dos manantiales brotando.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
67
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر