وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئیسپانی - عیسا گارسیا

Scan the qr code to link to this page

سورة الذاريات - Sura Ad Dariyat (Los Vientos)

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز

ئایه‌تی : 1
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
[Juro] por los vientos que soplan,
ئایه‌تی : 2
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
por las nubes cargadas de lluvias,
ئایه‌تی : 3
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
por los barcos que navegan con facilidad,
ئایه‌تی : 4
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios],
ئایه‌تی : 5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
que lo que se les ha anunciado [el Día de la Resurrección] es una verdad,
ئایه‌تی : 6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
y que el juicio es inevitable.

ئایه‌تی : 7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Y [juro] por el cosmos surcado de [planetas en] órbitas
Ver Corán 21:33, 35:13, 36:40.
ئایه‌تی : 8
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
que ustedes [¡oh, idólatras!] tienen creencias contradictorias [con la verdad]
ئایه‌تی : 9
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.
ئایه‌تی : 10
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
¡Pobres aquellos que solo conjeturan sobre lo que no pueden comprobar!
Excepto a través de la revelación.
ئایه‌تی : 11
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Los que están sumidos en la ignorancia,
Y no piensan sobre la gravedad de la vida en el más allá.
ئایه‌تی : 12
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
y preguntan: "¿Cuándo será el Día del Juicio?"
y preguntan: Burlándose de ti.
ئایه‌تی : 13
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Ese día serán atormentados con el Fuego.
ئایه‌تی : 14
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
[Les será dicho:] "Sufran su tormento, esto es lo que pedían que les llegara con rapidez."
ئایه‌تی : 15
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Los piadosos, en cambio, morarán en jardines con manantiales.
ئایه‌تی : 16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Disfrutarán lo que Su Señor les conceda, porque en la vida mundanal hacían el bien,
ئایه‌تی : 17
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
dormían poco por las noches,
Porque se dedicaban a adorar a Dios en oración y en la lectura del Corán.
ئایه‌تی : 18
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
pedían perdón a Dios antes del despuntar del alba,
ئایه‌تی : 19
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
y daban de su dinero lo que era derecho para el mendigo y el indigente.
ئایه‌تی : 20
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
En la Tierra hay signos para quienes tienen certeza interior.
En la Tierra hay signos: Sobre la existencia y unicidad de Dios.
ئایه‌تی : 21
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
También en ustedes mismos. ¿Es que no ven?
También: Hay signos.
ئایه‌تی : 22
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
En el cielo se encuentra [la fuente de] su sustento y lo que les fue prometido.
Es decir, Quien les concede el sustento en este mundo y Quien los recompensará por sus buenas obras.
ئایه‌تی : 23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
[Juro] por el Señor del cielo y de la Tierra que [lo que se les ha prometido] es tan cierto como que pueden hablar.
ئایه‌تی : 24
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Te relataremos la historia de los huéspedes honorables de Abraham:
los huéspedes honorables: Eran tres ángeles con forma humana que lo visitaron.
ئایه‌تی : 25
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Cuando se presentaron ante él dijeron: "¡Paz!" Y [Abraham] respondió: "¡Paz!, gente desconocida".
ئایه‌تی : 26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros,
ئایه‌تی : 27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: "¿Acaso no van a comer?",
ئایه‌تی : 28
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: "No temas", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría.
un hijo dotado de sabiduría: Isaac.
ئایه‌تی : 29
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: "¡Pero si ya soy una anciana estéril!"
ئایه‌تی : 30
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Le dijeron: "Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo".

ئایه‌تی : 31
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Dijo [Abraham]: "¡Oh, emisarios! ¿Cuál es su misión?"
ئایه‌تی : 32
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Dijeron: "Fuimos enviados a un pueblo de criminales
El pueblo de Lot.
ئایه‌تی : 33
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
para castigarlos con piedras de arcilla cocida,
ئایه‌تی : 34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
marcadas por orden de tu Señor para los trasgresores.
ئایه‌تی : 35
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Pero debemos sacar de allí a los creyentes".
ئایه‌تی : 36
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Solo había un hogar de creyentes.
La familia de Lot y sus dos hijas, excepto su esposa.
ئایه‌تی : 37
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso.
ئایه‌تی : 38
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
También en la historia de Moisés. Porque lo envié ante el Faraón con una autoridad clara.
en la historia de Moisés: Hay signos para quienes reflexionan.
ئایه‌تی : 39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: "Eres un hechicero o un loco".
ئایه‌تی : 40
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable.
el culpable: De su propio final.
ئایه‌تی : 41
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Y también en el pueblo de ‘Ad. Envié contra ellos un viento devastador,
en el pueblo de ‘Ad: Hay signos para quienes reflexionan en la historia.
ئایه‌تی : 42
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
que todo lo que alcanzaba lo transformaba en polvo.
ئایه‌تی : 43
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
También en el pueblo de Zamud. Se les dijo: "Disfruten transitoriamente".
ئایه‌تی : 44
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Pero cuando desobedecieron las órdenes de su Señor fueron fulminados por un rayo mientras lo veían venir,
ئایه‌تی : 45
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse.
ئایه‌تی : 46
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
El pueblo de Noé [también fue castigado] porque era gente perversa.
ئایه‌تی : 47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Yo soy Quien construí el universo con [Mi] poder [creador]; y soy Yo quien lo expande continuamente.
En el Corán, revelado hace catorce siglos, en una época en que la ciencia astronómica era todavía muy primitiva, la expansión del universo está descrita de esta forma: La palabra “samaa سماء “, como figura en el versículo, es utilizada en varios lugares del Corán con el significado de cielo, espacio y universo. Aquí se utiliza con este último sentido y estableciendo que el universo se “expande” como lo describe la palabra “lamusi’un لموسعون “. Y esta es precisamente la conclusión a la cual ha llegado la ciencia actualmente. A comienzos del siglo XX, el físico ruso Alexander Friedmann y el cosmólogo belga Georges Lemaitre, calcularon teóricamente que el universo está en movimiento continuo y que se está expandiendo. Este hecho fue probado también mediante observaciones directas en 1929. Observando el cielo con un telescopio, Edwin Hubble, astrónomo estadounidense, descubrió que las estrellas y galaxias están separándose constantemente unas de otras. Un universo en donde todo está separándose implica un cosmos en expansión. Las observaciones realizadas en los años siguientes corroboran que el universo está expandiéndose constantemente. Este hecho fue explicado en el Corán cuando todavía era desconocido para todos, porque el Corán es la Palabra de Dios, el Creador y Soberano del universo.
ئایه‌تی : 48
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Extendí la Tierra [haciéndola propicia para habitar], y con qué excelencia lo he hecho.
ئایه‌تی : 49
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Y todo lo he creado en parejas, para que reflexionen.
ئایه‌تی : 50
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
[Diles ¡oh, Mujámmad!:] "Corran hacia Dios, [y sepan que] yo soy un amonestador que habla claro.
ئایه‌تی : 51
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
No dediquen actos de adoración a otros que Dios, Yo soy para ustedes un amonestador que habla claro".

ئایه‌تی : 52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
En la antigüedad, cada vez que llegaba un Mensajero lo acusaban de hechicero o loco.
ئایه‌تی : 53
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora.
ئایه‌تی : 54
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Aléjate de ellos [¡oh, Mujámmad!], y sabe que no serás reprochado.
ئایه‌تی : 55
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Y hazles recordar, porque el recuerdo beneficia a los creyentes.
ئایه‌تی : 56
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
No he creado a los yinnes y a los seres humanos sino para que Me adoren.
Este versículo evidencia el objetivo de la creación del ser humano y de los yinnes –las dos criaturas con libre albedrío–, que es adorar y servir a Dios.
ئایه‌تی : 57
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
No pretendo de ellos ningún sustento ni quiero que Me alimenten,
ئایه‌تی : 58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
ya que Dios es el Sustentador, el Fuerte, el Firme.
ئایه‌تی : 59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Los injustos recibirán su castigo al igual que sus antepasados, así que no Me apresuren.
ئایه‌تی : 60
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
¡Cuán desdichados serán los que negaron la verdad el día que se les ha prometido!
El Día del Juicio Final, cuando tengan que responder por sus obras y su negativa a seguir el Mensaje.
بەسەرکەوتوویی نێردرا !