段 :
1
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
以没落时的星宿盟誓,
段 :
2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
你们的朋友,既不迷误,又未迷信,
段 :
3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
也未随私欲而言。
段 :
4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
这只是他所受的启示,
段 :
5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
教授他的,是那强健的、
段 :
6
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
有力的,故他达到全美。
段 :
7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
他〔天使〕在天空之最高处,
段 :
8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
然后他渐渐接近而降低,
段 :
9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
他相距两张弓的长度,或更近一些。
段 :
10
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
随即,安拉启示了他所要启示给他仆人的,
段 :
11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
他的心没有否认他所见的。
段 :
12
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
难道你们要为他所见的而与他争论吗?
段 :
13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
他确已见他二次下降,
段 :
14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
在极境的酸枣树旁,
段 :
15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
那里有归宿的乐园。
段 :
16
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
当酸枣树蒙上一层东西的时候,
段 :
17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
眼未邪视,也未过分;
段 :
18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
他确已看见他的养主的一部分最大的迹象。
段 :
19
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
你们看见拉特、欧萨了吗?
段 :
20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
以及排行第三,也是最次的麦纳特?
段 :
21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
难道男孩归你们,女孩却归他〔安拉〕吗?
段 :
22
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
然而,这是不公平的分配。
段 :
23
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
这些〔偶像〕只是你们和你们的祖先所定的名称,安拉并未加以证实,他们只是凭猜想和私欲。正道确已从他们的养主降临他们。
段 :
24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
难道人希望什么就有什么?
段 :
25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
后世和今世,都是安拉的。
段 :
26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
天上的许多天使,他们的说情,毫无裨益,除非在安拉许可他们为他所意欲和所喜悦者说情之后,