段 :
62
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
他们将说:“有许多人,从前我们认为他们是恶人,现在怎么不见他们呢?
段 :
63
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
我们曾把他们当笑柄的〔那些人在哪儿呢〕?还是没有看见他们呢?”
段 :
64
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
居火狱者的争论是必然的。
段 :
65
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
你说:“我只是一个警告者。除独一的统管的安拉外,绝无应受崇拜的。
段 :
66
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
是天地万物的主宰,是万能的、至赦的。”
段 :
67
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
你说:“那是一个重大的消息,
段 :
68
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
你们却离弃它。
段 :
69
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
当上界的众天使争论的时候,我不知道他们的情形。
段 :
70
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
我只奉到启示说我是一个坦率的警告者。”
段 :
71
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
当时,你的养主曾对众天使说:“我必定要用泥创造一个人,
段 :
72
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
当我把他造出来,并将我的精神吹入他的体内的时候,你们当为他而倒身叩头。”
段 :
73
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
众天使全体一同叩头,
段 :
74
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
惟易卜劣厮自大,他原是不归信者。
段 :
75
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
他〔安拉〕说:“易卜劣厮啊!你怎么不肯对我亲手造的叩头呢?你自大呢?还是你本是高尚的呢?”
段 :
76
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
他说:“我比他高贵;你用火造我,用泥造他。”
段 :
77
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
他〔安拉〕说:“你从乐园中出去吧!你确是被放逐的,
段 :
78
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
你必遭我的诅咒,直到报应日。”
段 :
79
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
他说:“我的养主啊!求你宽待我到人类被复活之日。”
段 :
80
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
他〔安拉〕说:“你必定被宽待,
段 :
81
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
直到一定的时日。”
段 :
82
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
他说:“以你的尊荣发誓,我必将他们全体加以诱惑,
段 :
83
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
惟他们中你的纯洁的仆人〔不被受诱惑〕。”