Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an

Dịch thuật tiếng Bồ Đào Nha - Hilmi Nasr

Scan the qr code to link to this page

سورة الرحمن - Suratu Ar-Rahman

Số trang

Câu

Hiển thị nguyên văn câu Kinh
Hiển thị chú thích

Câu : 1
ٱلرَّحۡمَٰنُ
O Misericordioso.
Câu : 2
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Ensinou o Alcorão.
Câu : 3
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Criou o ser humano,
Câu : 4
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Ensinou-o a expressar-se.
Câu : 5
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
O sol e a lua movem-se com cômputo.
Câu : 6
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
E a grama e as árvores prosternam-se.
Câu : 7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
E o céu, Ele o elevou; e estabeleceu a balança,
Câu : 8
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Para que, na balança, não cometais transgressão:
Câu : 9
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
E, assim, cumpri o peso com equidade, e não defraudeis na balança.
Câu : 10
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
E a terra, pô-la à disposição dos viventes.
Câu : 11
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Nela, há frutas, e as tamareiras de invólucros,
Câu : 12
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
E os grãos em palhas, e as plantas aromáticas.
Câu : 13
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis?
Câu : 14
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a cerâmica,
Câu : 15
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
E criou o jinn de pura chama de fogo.
Câu : 16
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -

Câu : 17
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
O Senhor dos dois levantes e O Senhor dos dois poentes.
Câu : 18
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 19
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Desenleia os dois mares, para se depararem;
Câu : 20
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Entre ambos, há uma barreira; nenhum dos dois comete transgressão.
Câu : 21
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 22
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
De ambos saem as pérolas e o coral.
Câu : 23
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 24
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
E são dEle as naus correntes, por vós feitas, como montanhas, no mar.
Câu : 25
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 26
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Tudo o que está sobre ela é finito,
Câu : 27
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
E só permanecerá a face de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade.
Câu : 28
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 29
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Pede-lhe benevolência quem está nos céus e na terra. Em cada dia, Ele executa uma obra nova.
Câu : 30
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 31
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Nós nos dedicaremos a vós ambos, ó humanos e gênios.
Câu : 32
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 33
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Ó coorte de jinns e humanos! Se podeis atravessar os limites dos céus e da terra, atravessai-os. Vós não os atravessareis senão com um poder.
Câu : 34
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 35
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Enviar-se-ão contra vós ambos chamas de fogo e cobre fundido; e não sereis socorridos.
Câu : 36
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
E, quando o céu fender e se tornar róseo como a pele,
Câu : 38
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 39
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Então, nesse dia, não será interrogado, acerca de seu delito, nem humano nem jinn.
Câu : 40
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -

Câu : 41
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Serão reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serão apanhados pelos topetes e pelos pés.
Câu : 42
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Dir-se-Ihes-á: "Eis a Geena que os criminosos desmentiam."
Câu : 44
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Eles circularão entre ela e água ebuliente, escaldante.
Câu : 45
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 46
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
E para quem teme a preeminência de seu senhor, haverá dois Jardins.
Câu : 47
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 48
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Ambos de ramos florescentes.
Câu : 49
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 50
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Em ambos, correm duas fontes.
Câu : 51
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Em ambos, há, de cada fruta, duas espécies.
Câu : 53
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Reclinados estarão sobre acolchoados, cujos forros são de brocado. E os frutos de ambos os Jardins estarão à mão.
Câu : 55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Neles, haverá donzelas de olhares restritos a seus amados. Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn.
Câu : 57
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 58
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Como se fossem o rubi e o coral.
Câu : 59
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 60
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Há outra recompensa da benevolência senão benevolência?
Câu : 61
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
E, além de ambos, haverá dois outros Jardins.
Câu : 63
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 64
مُدۡهَآمَّتَانِ
Ambos verde-escuros.
Câu : 65
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 66
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Em ambos, haverá duas fontes jorrando.
Câu : 67
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -

Câu : 68
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Em ambos, haverá frutas, e tamareiras, e romãs.
Câu : 69
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 70
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Neles, haverá fidalgas, formosas
Câu : 71
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 72
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Húris, reclusas nas tendas.
Câu : 73
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 74
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn.
Câu : 75
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Reclinados estarão sobre almofadas verdes e formosos tapetes.
Câu : 77
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
- Então, qual das mercês de vosso Senhor vós ambos desmentis? -
Câu : 78
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Bendito seja o Nome de teu Senhor, Possuidor de majestade e honorabilidade!
Đã gửi thành công