Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an

Dịch thuật tiếng Albania - Hassan Nahi

Scan the qr code to link to this page

سورة الفجر - Surja El-Fexhër

Số trang

Câu

Hiển thị nguyên văn câu Kinh
Hiển thị chú thích

Câu : 1
وَٱلۡفَجۡرِ
Betohem për muzgun e agimit
Câu : 2
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
dhe për dhjetë netët (e para të muajit Dhul Hixhxhe)!
Câu : 3
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
Betohem për çiftin dhe tekun
Câu : 4
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
dhe për natën kur largohet!
Câu : 5
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
A nuk janë këto betime të mëdha për njerëzit e mençur?!
Câu : 6
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Vallë, a nuk e di ti se çfarë ka bërë Zoti yt me fisin Ad,
Câu : 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
banorë të Iremit me pallate shumështyllëshe,
Câu : 8
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
të atillë që nuk janë krijuar askund tjetër në tokë si ata?!
Câu : 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
Dhe me fisin Themud, që gdhendi shkëmbinjtë në luginë (për të bërë shtëpi)?
Câu : 10
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
Dhe me Faraonin, njeriun e hunjve (ku torturonte njerëzit)?
Câu : 11
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Të gjithë këta shkelën çdo kufi në vendet e tyre,
Câu : 12
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
duke shtuar atje shthurjen dhe korrupsionin,
Câu : 13
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
prandaj Zoti yt lëshoi mbi ata kamxhikun e dënimit.
Câu : 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Vërtet, Zoti yt është gjithnjë në pritë!
Câu : 15
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
Për sa i përket njeriut, kur Zoti i tij e sprovon atë, duke e ngritur lart dhe duke i dhënë mirësi, ai thotë: “Zoti im më ka nderuar.”
Câu : 16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
Por, kur e sprovon atë, duke ia ngushtuar mjetet e jetesës, ai thotë: “Zoti im më ka poshtëruar”.
Câu : 17
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Nuk është kështu! Por ju nuk silleni mirë me jetimët
Câu : 18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
dhe nuk e nxitni njëri-tjetrin për t’i ushqyer të varfrit.
Câu : 19
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
Trashëgiminë (e të dobëtëve) e zhvatni me lakmi të pangopur,
Câu : 20
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
dhe e doni pasurinë me një dëshirë të pakufishme.
Câu : 21
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
Por ani! Kur Toka të bëhet copë e thërrime,
Câu : 22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
kur të vijë Zoti yt (për të ndarë gjykimin) me engjëjt të rreshtuar radhë pas radhe,
Câu : 23
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
Dhe, kur të sillet Xhehenemi, atë Ditë njeriu do të kujtohet por ç’i duhet se u kujtua!

Câu : 24
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
Ai do të thotë: “Ah, sikur të kisha bërë diçka të mirë për jetën time!”
Câu : 25
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
Atë Ditë, askush nuk do të dënojë siç dënon Ai,
Câu : 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
e askush nuk do të lidhë në pranga siç lidh Ai!
Câu : 27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
O ti shpirt i qetësuar!
Câu : 28
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Kthehu te Zoti yt, ti i kënaqur me Atë dhe Ai kënaqur me ty!
Câu : 29
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Bashkohu me robërit e Mi
Câu : 30
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
dhe hyr në Xhenetin Tim!
Đã gửi thành công