قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

ہسپانوی ترجمہ - محمد عیسی قرسیہ

Scan the qr code to link to this page

سورة الطور - Sura At Tur (El Monte)

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں

آیت : 1
وَٱلطُّورِ
[Juro] por el monte,
El Monte Sinaí, donde Moisés recibió la revelación.
آیت : 2
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
por el Libro escrito
آیت : 3
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
en un pergamino desplegado,
El Libro puede ser la Tora, originalmente revelada a Moisés o, según algunos exégetas, es la Tabla Preservada.
آیت : 4
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
por la casa frecuentada,
Es una casa creada para la adoración de Dios en el Cielo, que es exactamente igual a la Ka’bah y es frecuentada por ángeles.
آیت : 5
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
por la bóveda elevada,
آیت : 6
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
por el mar que se desborda,
آیت : 7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
que el castigo de tu Señor es inevitable
آیت : 8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
y no hay quién lo pueda impedir.
آیت : 9
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
El día que el cielo se agite intensamente
آیت : 10
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
y las montañas se muevan,
آیت : 11
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que rechazaron la verdad!,
آیت : 12
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
aquellos que en su ignorancia se burlaban.
آیت : 13
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
El día que sean empujados al fuego del Infierno,
آیت : 14
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
[se les dirá:] "Este es el Fuego que desmentían.

آیت : 15
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
¿Acaso les parece esto una hechicería, o es que no ven?
آیت : 16
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Entren en él, lo soporten o no, será igual. Solo se los castiga por lo que obraron".
آیت : 17
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
En cambio, los piadosos morarán en jardines y deleite.
آیت : 18
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Disfrutando lo que su Señor les conceda. Su Señor los salvó del castigo del Infierno.
آیت : 19
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
"Coman y beban para satisfacerse, como recompensa por sus obras".
آیت : 20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Estarán recostados sobre sofás distribuidos en líneas, y los desposaremos con huríes de grandes ojos.
آیت : 21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Los creyentes y sus descendientes que los hayan seguido en la fe serán reunidos, sin que se pierda ninguna de sus obras. Toda persona es responsable de sus propias acciones.
آیت : 22
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.
آیت : 23
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Se pasarán unos a otros una copa que no incitará a frivolidades ni pecados.
آیت : 24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Serán rodeados por sirvientes, bellos como perlas guardadas.
آیت : 25
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Y [los bienaventurados] se preguntarán unos a otros.
Se preguntarán qué les hizo merecer el Paraíso.
آیت : 26
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Dirán: "Cuando estábamos viviendo junto a nuestra familia, teníamos temor,
De caer en lo que desagrada a Dios.
آیت : 27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
pero Dios nos agració y nos preservó del tormento del Fuego.
آیت : 28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso".
آیت : 29
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
Llama al Mensaje [¡oh, Mujámmad!], tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco.
Dios defiende al Profeta de dos acusaciones que le hacían los incrédulos.
آیت : 30
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
O te acusan diciendo: "Es un poeta, esperemos a que le llegue la muerte".
Y así nos libraremos de él.
آیت : 31
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Diles: "Sigan esperando, que yo esperaré junto a ustedes".

آیت : 32
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
¿Son sus mentes las que los llevan a decir esto o son gente que transgrede los límites?
آیت : 33
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
También dicen: "Él lo ha inventado". Pero la verdad es que no creen.
“Él lo ha inventado”: Al Corán.
آیت : 34
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
¡Que presenten ellos un libro semejante, si es verdad lo que dicen!
آیت : 35
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
¿Acaso surgieron de la nada o son ellos sus propios creadores?
surgieron de la nada: Sin Creador que los creara.
آیت : 36
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
¿O crearon los cielos y la Tierra? No tienen certeza de nada.
آیت : 37
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor o tienen autoridad absoluta?
آیت : 38
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
¿O tienen una escalera para escuchar los designios de Dios? Quien de ellos logre escuchar, que traiga una prueba clara.
آیت : 39
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
¿Acaso a Dios Le pertenecen las hijas mujeres y a ellos los hijos varones?
las hijas mujeres: Ver Corán 16:57.
آیت : 40
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
¿O acaso tú [¡oh, Mujámmad!] les pides una retribución que hace que se vean abrumados por las deudas?
una retribución: Por trasmitirles el Mensaje. abrumados por las deudas: Y por eso se nieguen a creer.
آیت : 41
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
¿O tienen el conocimiento de lo oculto y lo han registrado?
آیت : 42
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
¿O es que quieren tenderte una trampa? Los que se niegan a creer son quienes han caído en una trampa.
آیت : 43
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
¿O acaso tienen otra divinidad además de Dios? ¡Glorificado sea Dios de cuanto Le asocian!
آیت : 44
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
Si vieran caer parte del cielo dirían: "Son solo nubes acumuladas".
آیت : 45
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
Déjalos, que ya les llegará el día en que quedarán paralizados de terror.
آیت : 46
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Ese día no los beneficiarán en nada sus argucias y nadie los auxiliará.
آیت : 47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Los injustos sufrirán, además de este, otros castigos, pero la mayoría no lo sabe.
آیت : 48
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Ten paciencia con los designios de tu Señor, y sabe que te encuentras bajo Mis ojos. Glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes [a orar],
آیت : 49
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
por la noche y al ocultarse las estrellas.
کامیابی سے بھیجا گیا