آیت :
1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1 Le visage renfrogné, il s’est détourné
آیت :
2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2 de l’aveugle qui était venu l’interroger[1546].
آیت :
3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3 Qu’en sais-tu ? Tes paroles l’aideront peut-être à se purifier[1547]
آیت :
4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4 et il se peut que tes exhortations lui soient d’une grande utilité.
آیت :
5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5 Quant à celui qui croit pouvoir se passer de la vérité,
آیت :
6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6 tu n’hésites pas à aller à sa rencontre pour lui parler.
آیت :
7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7 Or, tu n’auras pas à répondre de son refus de se purifier[1548].
آیت :
8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8 Mais celui qui s’empresse vers toi,
آیت :
9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9 poussé par la seule crainte d’Allah,
آیت :
10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10 tu ne te soucies guère de son cas !
آیت :
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11 N’agis plus ainsi ! Voici une exhortation
آیت :
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12 - que celui qui le veut en tire des leçons -
آیت :
13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13 consignée dans des feuillets en grand honneur[1549],
آیت :
14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14 soigneusement préservés et d’une très haute valeur,
آیت :
15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15 entre les mains de scribes, de nobles ambassadeurs[1550],
آیت :
16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16 en honneur auprès d’Allah, obéissant en tout à leur Seigneur.
آیت :
17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17 Que l’homme soit maudit ! Comme il est ingrat et impie[1551] !
آیت :
18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18 Ne sait-il donc pas de quoi le Seigneur l’a créé ?
آیت :
19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19 D’un liquide insignifiant qu’Il a transformé à Son gré,
آیت :
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20 avant de lui indiquer clairement la voie du salut.
آیت :
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21 Puis Il le fera mourir et mettre au tombeau.
آیت :
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22 Et lorsqu’Il le voudra, Il le ressuscitera.
آیت :
23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23 Mais Allah n’a pas encore exécuté Son arrêt[1552].
آیت :
24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24 Que l’homme considère d’où lui vient sa nourriture,
آیت :
25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25 comment Nous répandons, du ciel, une pluie abondante
آیت :
26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26 sur la terre qui se fend pour laisser surgir diverses plantes.
آیت :
27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27 Nous y faisons ainsi pousser toutes sortes de céréales,
آیت :
28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28 de même que des vignes et des herbages,
آیت :
29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29 différentes variétés d’oliviers et de dattiers,
آیت :
30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30 des jardins luxuriants aux arbres imposants,
آیت :
31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31 ainsi que des fruits variés et des pâturages,
آیت :
32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32 pour votre jouissance et celle de vos bestiaux.
آیت :
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33 Mais lorsque retentira le Cri assourdissant,
آیت :
34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34 ce Jour-là, l’homme fuira son frère,
آیت :
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35 de même que sa mère et son père,
آیت :
36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36 mais aussi sa compagne et ses enfants,
آیت :
37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37 chacun étant suffisamment préoccupé par son sort.
آیت :
38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38 Ce Jour-là, certains visages seront rayonnants,
آیت :
39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39 totalement épanouis et remplis de joie,
آیت :
40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40 tandis que d’autres seront poussiéreux,
آیت :
41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41 couverts d’opprobre et enveloppés de ténèbres,
آیت :
42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42 les visages de ceux qui vivaient dans l’impiété et le péché.