آیت :
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18 Il a, en effet, mûrement réfléchi et préparé ses arguments[1506].
آیت :
19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19 Puisse-t-il périr, quels que soient ses arguments !
آیت :
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20 Oui, puisse-t-il périr, quels que soient ses arguments !
آیت :
21
ثُمَّ نَظَرَ
21 Puis il a regardé de plus près ces mêmes arguments
آیت :
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22 et, le visage sombre, il s’est renfrogné,
آیت :
23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23 avant de se détourner avec dédain de la vérité,
آیت :
24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24 lançant : « Ce n’est là que magie à laquelle il a été initié,
آیت :
25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25 ce n’est là, de toute évidence, que parole humaine. »
آیت :
26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26 Je l’introduirai certainement dans la Géhenne.
آیت :
27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27 Mais qui pourrait t’indiquer ce qu’est vraiment la Géhenne ?
آیت :
28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28 Un feu qui n’épargne absolument rien,
آیت :
29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29 qui brûle et noircit la chair des damnés.
آیت :
30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30 Ils sont dix-neuf anges à en monter la garde.
آیت :
31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31 Nous n’avons assigné à la garde de l’Enfer que des anges dont Nous n’avons indiqué le nombre que pour éprouver les mécréants, convaincre ceux qui ont reçu les Ecritures et raffermir la foi des croyants. Les gens du Livre et les croyants n’éprouveront ainsi aucun doute, tandis que ceux dont les cœurs sont malades et les impies diront : « Pourquoi donc Allah en a précisé le nombre ? » C’est ainsi qu’Allah laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Mais seul ton Seigneur connaît véritablement Ses armées[1507]. Nous n’avons mentionné l’Enfer[1508] que pour mettre en garde l’humanité.
آیت :
32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32 Je jure par la lune,
آیت :
33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33 par la nuit sur le point de se retirer
آیت :
34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34 pour laisser place à l’aube et ses premières clartés,
آیت :
35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35 que l’Enfer est l’une des plus grandes calamités,
آیت :
36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36 un avertissement adressé à l’ensemble de l’humanité,
آیت :
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37 à ceux, parmi vous, décidés à se rapprocher et à ceux résolus à s’éloigner[1509] !
آیت :
38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38 Chaque être est l’otage de ses œuvres,
آیت :
39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39 à l’exception des gens de la droite
آیت :
40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40 qui, dans les jardins du Paradis, s’interrogeront
آیت :
41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41 sur le sort des damnés, auxquels ils demanderont :
آیت :
42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42 « Pour quelle raison êtes-vous entrés en Enfer ? »
آیت :
43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43 Ils répondront : « Nous n’étions pas de ceux qui accomplissent la prière,
آیت :
44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44 ni de ceux qui nourrissent les nécessiteux.
آیت :
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45 Nous participions aux plus futiles discussions
آیت :
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46 et traitions de mensonge le Jour de la rétribution,
آیت :
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47 jusqu’au jour où nous avons eu la conviction[1510]. »