قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

فرانسیسی ترجمہ - محمد حمید اللہ

Scan the qr code to link to this page

سورة عبس - Sourate : Il s'est renfrogné ('Abasa)

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں

آیت : 1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Il s’est renfrogné et il s’est détourné [1030].
[1030] (Muḥammad, صلى الله عليه وسلم) s’est renfrogné et s’est détourné parce que l’aveugle (Ibn Umm Maktūm) est venu le questionner alors qu’il s’entretenait avec des notables de la Mecque. Cette impatience lui est reprochée.
آیت : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Parce que l’aveugle est venu à lui.
آیت : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Qui te dit : peut-être [cherche]-t-il à se purifier.
آیت : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite.
آیت : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Quant à celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse.
آیت : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
tu vas avec empressement à sa rencontre.
آیت : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Or, que t’importe qu’il ne se purifie pas [1031].
[1031] Or que t’importe…: Littér.: et, quoi à toi, s’il… - le Prophète n’est chargé que de transmettre: mieux vaut donc qu’il s’adresse à qui le lui demande. Du moins l’apôtre ne doit-il pas, pour s’occuper des mécréants, négliger les convertis, si humbles soient-ils. C’est l’effort et le mobile qui comptent lors du Jugement dernier, et non pas le résulta de l’effort.
آیت : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Et quant à celui qui vient à toi avec empressement.
آیت : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
tout en ayant la crainte.
آیت : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
tu ne t’en soucies pas.
آیت : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
N’agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel,
آیت : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
quiconque veut, donc, s’en rappelle,
آیت : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
consigné dans des feuilles honorées,
آیت : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
élevées, purifiées,
آیت : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
entre les mains d’ambassadeur [1032],
[1032] Ambassadeurs: les Anges. Autre sens: scribes.
آیت : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
nobles, obéissants.
آیت : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Que périsse l’homme ! Qu’il est ingrat.
آیت : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
De quoi [Dieu] l’a-t-Il créé.
آیت : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
D’une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin)
آیت : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
puis Il lui facilite le chemin,
آیت : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
puis Il lui donne la mort et le met au tombeau,
آیت : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
puis Il le ressuscitera quand Il voudra.
آیت : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Eh bien non! [L’homme] n’accomplit pas ce qu’Il lui commande.
آیت : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Que l’homme considère donc sa nourriture.
آیت : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
C’est Nous qui versons l’eau abondante.
آیت : 26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Puis Nous fendons la terre par fissure.
آیت : 27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Et y faisons pousser grains,
آیت : 28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
vignobles et légumes,
آیت : 29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
oliviers et palmiers,
آیت : 30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
jardins touffus,
آیت : 31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
fruits et herbages,
آیت : 32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
pour votre jouissance vous et vos bestiaux.
آیت : 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Puis quand viendra le Fracas.
آیت : 34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Le jour où l’homme s’enfuira de son frère.
آیت : 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
De sa mère, de son père.
آیت : 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
De sa compagne et de ses enfants.
آیت : 37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Car chacun d’eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l’occuper.
آیت : 38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
آیت : 39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
riants et réjouis.
آیت : 40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
De même qu’il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,
آیت : 41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
recouverts de ténèbres.
آیت : 42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Voilà les infidèles, les libertins.
کامیابی سے بھیجا گیا