قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

فرانسیسی ترجمہ - محمد حمید اللہ

Scan the qr code to link to this page

سورة المدثر - Sourate : Al Muddathir (Le Revêtu)

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں

آیت : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Ô, toi (Mohammed) ! Le revêtu d’un manteau !
آیت : 2
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Lève-toi et avertis.
آیت : 3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.
آیت : 4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Et tes vêtements, purifie-les.
آیت : 5
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Et de tout péché, écarte-toi .
[998] De tout péché: (autre sens) fuis les idoles.
آیت : 6
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage .
[999] Autre sens: ne surestime pas tes actes.
آیت : 7
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Et pour ton Seigneur, endure.
آیت : 8
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Quand on sonnera du Clairon,
آیت : 9
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
alors, ce jour-là sera un jour difficile,
آیت : 10
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
pas facile pour les mécréants.
آیت : 11
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Laisse-Moi avec celui que J’ai créé seul [1000],
[1000] Celui que J’ai crée seul: Il s’agit de «Al-Walīd Ibn al-Mughīrah». Seul: autre interprétation: Moi Allah tout Seul.
آیت : 12
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
et à qui J’ai donné des biens étendus,
آیت : 13
وَبَنِينَ شُهُودٗا
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
آیت : 14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
pour qui aussi J’ai aplani toutes difficultés.
آیت : 15
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Cependant, il convoite [de Moi] que Je lui donne davantage.
آیت : 16
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Pas du tout ! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement.
آیت : 17
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Je vais le contraindre à gravir une pente.

آیت : 18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Il a réfléchi. Et il a décidé.
آیت : 19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Qu’il périsse ! Comme il a décidé !
آیت : 20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Encore une fois, qu’il périsse; comme il a décidé !
آیت : 21
ثُمَّ نَظَرَ
Ensuite, il a regardé.
آیت : 22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Et il s’est renfrogné et a durci son visage.
آیت : 23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Ensuite il a tourné le dos et s’est enflé d’orgueil.
آیت : 24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Puis il a dit : "Ceci (le Coran) n’est que magie apprise.
آیت : 25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
ce n’est là que la parole d’un humain."
آیت : 26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).
آیت : 27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Et qui te dira ce qu’est Saqar ?
آیت : 28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Il ne laisse rien et n’épargne rien ;
آیت : 29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Il brûle la peau et la noircit.
آیت : 30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Ils sont dix-neuf à y veiller [1001].
[1001] Il s’agit des dix neuf Anges préposés à Saqar.
آیت : 31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Nous n’avons assigné comme gardiens du Feu que les Anges. Cependant, Nous n’en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n’aient point de doute ; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent : "Qu’a donc voulu Allah par cette parabole ?" C’est ainsi qu’Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n’est là qu’un rappel pour les humains.
آیت : 32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Non !... Par la lune !
آیت : 33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Et par la nuit quand elle se retire !
آیت : 34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Et par l’aurore quand elle se découvre !
آیت : 35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
[Saqar] est l’un des plus grands [malheurs]
آیت : 36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
un avertissement, pour les humains.
آیت : 37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Pour qui d’entre vous, veut avancer ou reculer.
آیت : 38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Toute âme est l’otage de ce qu’elle a acquis.
آیت : 39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Sauf les gens de la droite (les élus) :
آیت : 40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
dans des Jardins, ils s’interrogeront.
آیت : 41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
au sujet des criminels:
آیت : 42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
"Qu’est-ce qui vous a acheminés à Saqar ?"
آیت : 43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Ils diront : "Nous n’étions pas de ceux qui faisaient la prière (As-Salât),
آیت : 44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
et nous ne nourrissions pas le pauvre,
آیت : 45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,
آیت : 46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
آیت : 47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
jusqu’à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]."

آیت : 48
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Ne leur profitera point donc, l’intercession des intercesseurs.
آیت : 49
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Qu’ont-ils à se détourner du Rappel ?
آیت : 50
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Ils sont comme des onagres épouvantés,
آیت : 51
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
s’enfuyant devant un lion.
آیت : 52
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Chacun d’eux voudrait plutôt qu’on lui apporte des feuilles tout étalées.
آیت : 53
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Ah ! Non ! C’est plutôt qu’ils ne craignent pas l’au-delà.
آیت : 54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Ah ! Non ! Ceci est vraiment un Rappel.
آیت : 55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Quiconque veut, qu’il se le rappelle.
آیت : 56
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C’est Lui qui est Le plus digne d’être craint; et c’est Lui qui détient le pardon.
کامیابی سے بھیجا گیا