قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

انگریزی ترجمہ - صحیح انٹرنیشنل

Scan the qr code to link to this page

سورة الشعراء - Ash-Shu‘arā’

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں

آیت : 1
طسٓمٓ
(1) Ṭā, Seen, Meem.[1043]
[1043]- See footnote to 2:1.
آیت : 2
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
(2) These are the verses of the clear Book.
آیت : 3
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
(3) Perhaps, [O Muḥammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
آیت : 4
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
(4) If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.[1044]
[1044]- i.e., they would be compelled to believe.
آیت : 5
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
(5) And no mention [i.e., revelation] comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
آیت : 6
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
(6) For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
آیت : 7
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
(7) Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
آیت : 8
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(8) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(9) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 10
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
(10) And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
آیت : 11
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
(11) The people of Pharaoh. Will they not fear Allāh?"
آیت : 12
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
(12) He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
آیت : 13
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
(13) And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
آیت : 14
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
(14) And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
آیت : 15
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
(15) [Allāh] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
آیت : 16
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(16) Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers[1045] of the Lord of the worlds,
[1045]- The singular form in Arabic indicates that both were sent with a single message.
آیت : 17
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
(17) [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
آیت : 18
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
(18) [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
آیت : 19
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(19) And [then] you did your deed which you did,[1046] and you were of the ungrateful."
[1046]- i.e., striking the Copt, who died as a result.

آیت : 20
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
(20) [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray [i.e., ignorant].
آیت : 21
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(21) So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement [i.e., wisdom and prophethood] and appointed me [as one] of the messengers.
آیت : 22
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
(22) And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
آیت : 23
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(23) Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
آیت : 24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(24) [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
آیت : 25
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
(25) [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
آیت : 26
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(26) [Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
آیت : 27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
(27) [Pharaoh] said,[1047] "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
[1047]- Angrily addressing those present.
آیت : 28
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
(28) [Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
آیت : 29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
(29) [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
آیت : 30
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
(30) [Moses] said, "Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?"
آیت : 31
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(31) [Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
آیت : 32
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
(32) So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.[1048]
[1048]- i.e., clearly genuine.
آیت : 33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
(33) And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
آیت : 34
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
(34) [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
آیت : 35
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
(35) He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
آیت : 36
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
(36) They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
آیت : 37
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
(37) Who will bring you every learned, skilled magician."
آیت : 38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
(38) So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.[1049]
[1049]- i.e., the morning of the day of festival. See 20:58-59.
آیت : 39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
(39) And it was said to the people, "Will you congregate

آیت : 40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
(40) That we might follow the magicians if they are the predominant?"
آیت : 41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
(41) And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
آیت : 42
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(42) He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
آیت : 43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
(43) Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
آیت : 44
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
(44) So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
آیت : 45
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
(45) Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
آیت : 46
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
(46) So the magicians fell down in prostration [to Allāh].
آیت : 47
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(47) They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
آیت : 48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
(48) The Lord of Moses and Aaron."
آیت : 49
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(49) [Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
آیت : 50
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
(50) They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
آیت : 51
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(51) Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
آیت : 52
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(52) And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
آیت : 53
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
(53) Then Pharaoh sent among the cities gatherers[1050]
[1050]- Recruiters of an army to prevent the emigration of the Children of Israel.
آیت : 54
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
(54) [And said], "Indeed, those are but a small band,
آیت : 55
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
(55) And indeed, they are enraging us,
آیت : 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
(56) And indeed, we are a cautious society..."
آیت : 57
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
(57) So We removed them from gardens and springs
آیت : 58
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
(58) And treasures and honorable station[1051] -
[1051]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) caused them to abandon their wealth and property in pursuit of the Israelites.
آیت : 59
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
(59) Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
آیت : 60
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
(60) So they pursued them at sunrise.

آیت : 61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
(61) And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
آیت : 62
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
(62) [Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
آیت : 63
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
(63) Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
آیت : 64
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
(64) And We advanced thereto the others [i.e., the pursuers].
آیت : 65
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
(65) And We saved Moses and those with him, all together.
آیت : 66
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
(66) Then We drowned the others.
آیت : 67
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(67) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(68) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 69
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
(69) And recite to them the news of Abraham,
آیت : 70
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
(70) When he said to his father and his people, "What do you worship?"
آیت : 71
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
(71) They said, "We worship idols and remain to them devoted."
آیت : 72
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
(72) He said, "Do they hear you when you supplicate?
آیت : 73
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
(73) Or do they benefit you, or do they harm?"
آیت : 74
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
(74) They said, "But we found our fathers doing thus."
آیت : 75
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
(75) He said, "Then do you see what you have been worshipping,
آیت : 76
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
(76) You and your ancient forefathers?
آیت : 77
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(77) Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,[1052]
[1052]- The people worshipped idols in addition to Allāh.
آیت : 78
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
(78) Who created me, and He [it is who] guides me.
آیت : 79
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
(79) And it is He who feeds me and gives me drink.
آیت : 80
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
(80) And when I am ill, it is He who cures me
آیت : 81
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
(81) And who will cause me to die and then bring me to life
آیت : 82
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
(82) And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
آیت : 83
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
(83) [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

آیت : 84
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
(84) And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations.
آیت : 85
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
(85) And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
آیت : 86
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
(86) And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
آیت : 87
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
(87) And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
آیت : 88
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
(88) The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
آیت : 89
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
(89) But only one who comes to Allāh with a sound heart."
آیت : 90
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
(90) And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
آیت : 91
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
(91) And Hellfire will be brought forth for the deviators,
آیت : 92
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
(92) And it will be said to them, "Where are those you used to worship
آیت : 93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
(93) Other than Allāh? Can they help you or help themselves?"
آیت : 94
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
(94) So they will be overturned into it [i.e., Hellfire], they and the deviators
آیت : 95
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
(95) And the soldiers of Iblees, all together.
آیت : 96
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
(96) They will say while they dispute therein,
آیت : 97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
(97) "By Allāh, we were indeed in manifest error
آیت : 98
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(98) When we equated you with the Lord of the worlds.
آیت : 99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
(99) And no one misguided us except the criminals.
آیت : 100
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
(100) So now we have no intercessors
آیت : 101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
(101) And not a devoted friend.
آیت : 102
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(102) Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers..."[1053]
[1053]- The conclusion of this verse is estimated as "...we would do this or that."
آیت : 103
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(103) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(104) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 105
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(105) The people of Noah denied the messengers[1054]
[1054]- See footnote to 25:37.
آیت : 106
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(106) When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allāh?
آیت : 107
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(107) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آیت : 108
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(108) So fear Allāh and obey me.
آیت : 109
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(109) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
آیت : 110
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(110) So fear Allāh and obey me."
آیت : 111
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
(111) They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

آیت : 112
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(112) He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
آیت : 113
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
(113) Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
آیت : 114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(114) And I am not one to drive away the believers.
آیت : 115
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
(115) I am only a clear warner."
آیت : 116
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
(116) They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
آیت : 117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
(117) He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
آیت : 118
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(118) Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
آیت : 119
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
(119) So We saved him and those with him in the laden ship.
آیت : 120
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
(120) Then We drowned thereafter the remaining ones.
آیت : 121
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(121) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(122) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 123
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(123) ʿAad denied the messengers
آیت : 124
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(124) When their brother Hūd said to them, "Will you not fear Allāh?
آیت : 125
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(125) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آیت : 126
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(126) So fear Allāh and obey me.
آیت : 127
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(127) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
آیت : 128
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
(128) Do you construct on every elevation a sign,[1055] amusing yourselves,
[1055]- i.e., a symbol or indication of their wealth and power. They used to build lofty structures along the road to be seen by all who passed by.
آیت : 129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
(129) And take for yourselves constructions [i.e., palaces and fortresses] that you might abide eternally?
آیت : 130
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
(130) And when you strike, you strike as tyrants.
آیت : 131
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(131) So fear Allāh and obey me.
آیت : 132
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
(132) And fear He who provided you with that which you know,
آیت : 133
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
(133) Provided you with grazing livestock and children
آیت : 134
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
(134) And gardens and springs.
آیت : 135
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
(135) Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
آیت : 136
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
(136) They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

آیت : 137
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(137) This is not but the custom of the former peoples,
آیت : 138
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
(138) And we are not to be punished."
آیت : 139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(139) And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(140) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 141
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(141) Thamūd denied the messengers
آیت : 142
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(142) When their brother Ṣāliḥ said to them, "Will you not fear Allāh?
آیت : 143
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(143) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آیت : 144
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(144) So fear Allāh and obey me.
آیت : 145
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(145) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
آیت : 146
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
(146) Will you be left in what is here, secure [from death],
آیت : 147
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
(147) Within gardens and springs
آیت : 148
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
(148) And fields of crops and palm trees with softened fruit?
آیت : 149
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
(149) And you carve out of the mountains, homes, with skill.
آیت : 150
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(150) So fear Allāh and obey me.
آیت : 151
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
(151) And do not obey the order of the transgressors,
آیت : 152
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
(152) Who cause corruption in the land and do not amend."
آیت : 153
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
(153) They said, "You are only of those affected by magic.
آیت : 154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(154) You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
آیت : 155
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
(155) He said, "This is a she-camel.[1056] For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
[1056]- Miraculously sent to them as a sign by Allāh.
آیت : 156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
(156) And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
آیت : 157
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
(157) But they hamstrung her and so became regretful.
آیت : 158
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(158) And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(159) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

آیت : 160
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(160) The people of Lot denied the messengers
آیت : 161
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(161) When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allāh?
آیت : 162
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(162) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آیت : 163
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(163) So fear Allāh and obey me.
آیت : 164
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(164) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
آیت : 165
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(165) Do you approach males among the worlds[1057]
[1057]- i.e., Are there, out of all Allāh's creatures, any besides you who commit this unnatural act?
آیت : 166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
(166) And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
آیت : 167
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
(167) They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
آیت : 168
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
(168) He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
آیت : 169
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
(169) My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
آیت : 170
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
(170) So We saved him and his family, all,
آیت : 171
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
(171) Except an old woman[1058] among those who remained behind.
[1058]- Lot's wife, who had collaborated with the evildoers.
آیت : 172
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
(172) Then We destroyed the others.
آیت : 173
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
(173) And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
آیت : 174
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(174) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(175) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 176
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(176) The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers
آیت : 177
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(177) When Shuʿayb said to them, "Will you not fear Allāh?
آیت : 178
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(178) Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
آیت : 179
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
(179) So fear Allāh and obey me.
آیت : 180
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(180) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
آیت : 181
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
(181) Give full measure and do not be of those who cause loss.
آیت : 182
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
(182) And weigh with an even [i.e., honest] balance.
آیت : 183
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
(183) And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

آیت : 184
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
(184) And fear He who created you and the former creation."[1059]
[1059]- i.e., previous generations.
آیت : 185
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
(185) They said, "You are only of those affected by magic.
آیت : 186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
(186) You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
آیت : 187
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(187) So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
آیت : 188
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
(188) He said, "My Lord is most knowing of what you do."
آیت : 189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
(189) And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
آیت : 190
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
(190) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
آیت : 191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(191) And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
آیت : 192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(192) And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the revelation of the Lord of the worlds.
آیت : 193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
(193) The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down
آیت : 194
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
(194) Upon your heart, [O Muḥammad] - that you may be of the warners
آیت : 195
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
(195) In a clear Arabic language.
آیت : 196
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
(196) And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
آیت : 197
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
(197) And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
آیت : 198
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
(198) And even if We had revealed it to one among the foreigners[1060]
[1060]- i.e., the non-Arabs or those who are not fluent in the Arabic language.
آیت : 199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
(199) And he had recited it to them [perfectly],[1061] they would [still] not have been believers in it.
[1061]- As a miracle from Allāh.
آیت : 200
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(200) Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals.
آیت : 201
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
(201) They will not believe in it until they see the painful punishment.
آیت : 202
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
(202) And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
آیت : 203
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
(203) And they will say, "May we be reprieved?"
آیت : 204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
(204) So for Our punishment are they impatient?
آیت : 205
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
(205) Then have you considered if We gave them enjoyment for years
آیت : 206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
(206) And then there came to them that which they were promised?

آیت : 207
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
(207) They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
آیت : 208
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
(208) And We did not destroy any city except that it had warners
آیت : 209
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
(209) As a reminder; and never have We been unjust.
آیت : 210
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
(210) And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down.[1062]
[1062]- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.
آیت : 211
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
(211) It is not allowable for them, nor would they be able.
آیت : 212
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
(212) Indeed they, from [its] hearing, are removed.[1063]
[1063]- As mentioned in 72:9.
آیت : 213
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
(213) So do not invoke[1064] with Allāh another deity and [thus] be among the punished.
[1064]- Or "worship."
آیت : 214
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
(214) And warn, [O Muḥammad], your closest kindred.
آیت : 215
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(215) And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers.
آیت : 216
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
(216) And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
آیت : 217
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
(217) And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
آیت : 218
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
(218) Who sees you when you arise[1065]
[1065]- From your bed at night for prayer while you are alone.
آیت : 219
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
(219) And your movement among those who prostrate.[1066]
[1066]- i.e., among those who pray with you in congregation.
آیت : 220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
(220) Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
آیت : 221
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
(221) Shall I inform you upon whom the devils descend?
آیت : 222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
(222) They descend upon every sinful liar.
آیت : 223
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
(223) They pass on what is heard,[1067] and most of them are liars.
[1067]- This was before they were prevented, as described in 72:8-9.
آیت : 224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
(224) And the poets - [only] the deviators follow them.
آیت : 225
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
(225) Do you not see that in every valley they roam[1068]
[1068]- Speaking lies indiscriminately and praising and disparaging others according to whim.
آیت : 226
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
(226) And that they say what they do not do? -
آیت : 227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
(227) Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allāh often and defend [the Muslims][1069] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
[1069]- By replying through poetry to the attacks of hostile poets.
کامیابی سے بھیجا گیا