قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

انگریزی ترجمہ- مرکز رُواد الترجمہ

Scan the qr code to link to this page

سورة عبس - ‘Abasa

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں

آیت : 1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
He frowned and turned away,
آیت : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
when the blind man came to him[1].
[1] Abdullah ibn Um Maktūm, an early Muslim who was blind, came to the Prophet (ﷺ) seeking to learn, while the Prophet (ﷺ) was in the middle of a discussion with a leading pagan of Makkah, calling him to Islam. Abdullah was so impatient that he interrupted their discussion. The Prophet (ﷺ) frowned and turned his attention to that pagan. So this Makkan surah was revealed, telling the Prophet (ﷺ) that the faithful blind man was more worthy of attention than that disbeliever.
آیت : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
How would you know? Perhaps he might be purified[2],
[2] Through the knowledge he learns from you.
آیت : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
or he might take heed and benefit from the reminder?
آیت : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
But he who was indifferent[3],
[3] Towards faith. Here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
آیت : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
you give him your full attention,
آیت : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
although you are not to be blamed if he does not purify himself[4].
[4] The Prophets are only responsible to convey the message, not for people’s guidance.
آیت : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
But as for the one who came to you striving [for purification],
آیت : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
and he fears Allah,
آیت : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
you let yourself be distracted from him.
آیت : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No indeed; this is a reminder –
آیت : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so whoever wills may give heed to it –
آیت : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
on venerable pages,
آیت : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
exalted and purified,
آیت : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
[preserved] in the hands of angel-scribes,
آیت : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorable and obedient.
آیت : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man; how ungrateful he is[5]!
[5] i.e., the disbelievers.
آیت : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
From what did He create him?
آیت : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
He created him from a drop of semen and proportioned him[6],
[6] His creation, provisions, life span, etc.
آیت : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
then He made the way easy for him[7];
[7] i.e., the way out of his mothers’ wombs (his birth), or the way to guidance.
آیت : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
then He caused him to die and be buried;
آیت : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
then when He wills, He will resurrect him.
آیت : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Yet he has not fulfilled what He commanded him.
آیت : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Let man consider the food he eats:
آیت : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
How We pour down rainwater in torrents,
آیت : 26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
and cause the soil to split open [for sprouts],
آیت : 27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
and cause grains to grow in it,
آیت : 28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
as well as grapes and fodder,
آیت : 29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
and olive trees and date palms,
آیت : 30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
and dense orchards,
آیت : 31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
and fruits and grass,
آیت : 32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as provision for you and your livestock.
آیت : 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when the Deafening Blast[8] comes,
[8] The piercing Blast; the second Blast for resurrection.
آیت : 34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
on that Day everyone will flee from his brother,
آیت : 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
and from his mother and father,
آیت : 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
and from his wife and children.
آیت : 37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
On that day, everyone will have enough concern of his own[9].
[9] Thus forgetting all others.
آیت : 38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
On that Day, some faces will be bright,
آیت : 39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
cheerful and rejoicing;
آیت : 40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
while other faces will be dust-stained,
آیت : 41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
covered in darkness.
آیت : 42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such are the disbelievers, the wicked.
کامیابی سے بھیجا گیا