آیت :
1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
He frowned and turned away,
آیت :
2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
when the blind man came to him[1].
آیت :
3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
How would you know? Perhaps he might be purified[2],
آیت :
4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
or he might take heed and benefit from the reminder?
آیت :
5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
But he who was indifferent[3],
آیت :
6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
you give him your full attention,
آیت :
7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
although you are not to be blamed if he does not purify himself[4].
آیت :
8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
But as for the one who came to you striving [for purification],
آیت :
9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
and he fears Allah,
آیت :
10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
you let yourself be distracted from him.
آیت :
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No indeed; this is a reminder –
آیت :
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so whoever wills may give heed to it –
آیت :
13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
on venerable pages,
آیت :
14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
exalted and purified,
آیت :
15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
[preserved] in the hands of angel-scribes,
آیت :
16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorable and obedient.
آیت :
17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man; how ungrateful he is[5]!
آیت :
18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
From what did He create him?
آیت :
19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
He created him from a drop of semen and proportioned him[6],
آیت :
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
then He made the way easy for him[7];
آیت :
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
then He caused him to die and be buried;
آیت :
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
then when He wills, He will resurrect him.
آیت :
23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Yet he has not fulfilled what He commanded him.
آیت :
24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Let man consider the food he eats:
آیت :
25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
How We pour down rainwater in torrents,
آیت :
26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
and cause the soil to split open [for sprouts],
آیت :
27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
and cause grains to grow in it,
آیت :
28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
as well as grapes and fodder,
آیت :
29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
and olive trees and date palms,
آیت :
30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
and dense orchards,
آیت :
31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
and fruits and grass,
آیت :
32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as provision for you and your livestock.
آیت :
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when the Deafening Blast[8] comes,
آیت :
34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
on that Day everyone will flee from his brother,
آیت :
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
and from his mother and father,
آیت :
36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
and from his wife and children.
آیت :
37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
On that day, everyone will have enough concern of his own[9].
آیت :
38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
On that Day, some faces will be bright,
آیت :
39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
cheerful and rejoicing;
آیت :
40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
while other faces will be dust-stained,
آیت :
41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
covered in darkness.
آیت :
42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such are the disbelievers, the wicked.