ئايەت :
7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
7 Par le ciel si magnifiquement structuré !
ئايەت :
8
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
8 Vos avis sont divergents au sujet du Messager
ئايەت :
9
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
9 dont seuls se détournent ceux qui ont été égarés.
ئايەت :
10
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
10 Que soient maudits les menteurs invétérés,
ئايەت :
11
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
11 qui vivent dans l’insouciance et l’impiété,
ئايەت :
12
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
12 et demandent : « Quand viendra le Jour dernier ? »
ئايەت :
13
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
13 Jour où, dans le Feu, ils seront pourtant tourmentés
ئايەت :
14
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
14 et où il leur sera lancé : « Goûtez le châtiment que vous avez mérité ! Voici les tourments dont vous vouliez hâter l’arrivée ! »
ئايەت :
15
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
15 Ceux qui craignent leur Seigneur seront, quant à eux, au milieu de jardins et de sources,
ئايەت :
16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
16 jouissant de tous les délices que leur Seigneur aura mis à leur disposition. Ils étaient, en effet, sur terre prompts à accomplir le bien,
ئايەت :
17
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
17 ne goûtant au sommeil qu’une petite partie de la nuit,
ئايەت :
18
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
18 implorant le pardon de leur Seigneur peu avant l’aube,
ئايەت :
19
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
19 réservant une partie de leurs biens au mendiant et au démuni.
ئايەت :
20
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
20 Il est sur terre bien des signes pour ceux qui croient avec certitude,
ئايەت :
21
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
21 mais aussi en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?
ئايەت :
22
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
22 Dans le ciel se trouvent votre subsistance[1317] et ce qui vous est promis[1318].
ئايەت :
23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
23 Par le Seigneur du ciel et de la terre, cette promesse est aussi vraie que le fait pour vous de parler.
ئايەت :
24
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
24 Le récit des hôtes d’honneur d’Abraham t’est-il parvenu ?
ئايەت :
25
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
25 S’étant présentés à lui, ils le saluèrent : « La paix soit avec vous ! » Il leur répondit : « La paix soit avec vous, visiteurs inconnus ! »[1319]
ئايەت :
26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
26 Il alla discrètement trouver les siens et revint avec un veau gras.
ئايەت :
27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
27 Leur ayant présenté le plat, il s’étonna : « Ne mangez-vous pas ?[1320] »
ئايەت :
28
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
28 Abraham commença à avoir peur. « Ne crains rien », le rassurèrent-ils, avant de lui annoncer la naissance d’un fils doté d’un grand savoir[1321].
ئايەت :
29
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
29 Poussant des cris et se frappant le visage[1322], son épouse s’approcha : « Moi, une vieille femme stérile[1323] », s’étonna-t-elle.
ئايەت :
30
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
30 Ils dirent : « Ainsi en a décidé ton Seigneur, Lui l’infiniment Sage, l’Omniscient. »