There are some people who engage in a discourse of amusements[3] in order to lead people away from the way of Allah without knowledge, and to make a mockery of it. For such there will be a humiliating punishment.
[3] i.e., all that diverts one from the Qur’an and the remembrance of Allah such as misleading stories, gossip, singing, dancing, etc.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
When Our verses are recited to him, he turns away in arrogance, as if he did not hear them, as if there were deafness in his ears. So give him tidings of a painful punishment.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
He created the heavens without pillars that you can see; and He placed firm mountains on the earth so it does not shake with you; and He spread therein all kinds of creatures. We sent down rain from the sky and caused to grow therein all kinds of fine plants.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
Indeed, We endowed Luqmān[4] with wisdom, [saying], “Be grateful to Allah.” Whoever is grateful, it is only for his own good; and whoever is ungrateful, then Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy.
[4] It is believed that Luqmān was a righteous and wise man during the time of Prophet David.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
When Luqmān said to his son, while advising him, “O my dear son, do not associate partners with Allah. Indeed, associating partners with Allah is the worst wrongdoing.”
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
We have enjoined upon man kindness to his parents. His mother bore him in weakness upon weakness, and his weaning took place within two years. Be grateful to Me and to your parents. To Me is the final return.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
But if they strive to make you associate partners with Me of what you have no knowledge[5], then do not obey them. Yet keep company with them in this world with kindness, and follow the way of those who turn to Me [in repentance]. Then to Me is your return, and I will inform you of what you used to do.
[5] Of other false gods, while there is no partner with Me whatsoever.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
[Luqmān said], “O my dear son, even if a deed were the weight of a mustard seed – whether in a rock or in the heavens or in the earth – Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Most Subtle, All-Aware.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
“O my dear son, establish prayer, enjoin what is right and forbid what is wrong, and be patient with whatever befalls you. This is a matter of firm resolve[6].
[6] For they are enjoined by Allah.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
Do not turn your face away from people [in contempt][7], and do not walk on earth in arrogance. Indeed, Allah does not like anyone who is arrogant and boastful.
[7] Rather, direct your face and attention to them as a sign of respect.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
Do you not see that Allah has made subservient to you all that is in the heavens and on earth, and has abundantly bestowed upon you His favors, both apparent and hidden? Yet there are some people who dispute concerning Allah without knowledge, guidance, or an enlightening scripture.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
When it is said to them, “Follow what Allah has sent down,” they say, “No, we follow what we found our forefathers doing.” Is that so, even if Satan is calling them to the punishment of the Blazing Fire?
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
But whoever disbelieves, do not let his disbelief grieve you. To Us is their return, then We will inform them of what they used to do. Indeed, Allah is All-Knowing of what is in the hearts.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
If all the trees on earth were pens and the ocean [were ink], replenished by seven more oceans, the Words of Allah would not be exhausted[9]. Indeed, Allah is All-Mighty, All-Wise.
[9] See footnote 18:109.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
Do you not see that Allah causes the night to merge into day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each running its course for an appointed term, and that Allah is All-Aware of what you do?
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
Do you not see that the ships sail through the sea by the grace of Allah, so that He may show you some of His signs? Indeed, there are signs in this for everyone who is steadfast and grateful.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
When they are overwhelmed by waves like canopies, they cry out to Allah in sincere devotion to Him alone, but when He delivers them to the land, only some of them take a middle course [in faith][11]. But none rejects Our signs except every ungrateful treacherous.
[11] i.e., for they do not show gratitude to Allah in a due manner.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
O people, fear your Lord and dread a day when no father will avail his son, nor will a son avail his father anything. The promise of Allah is true, so do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver [Satan] deceive you concerning Allah.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.
Indeed, Allah has the knowledge of the Hour[12]. He sends down the rain and knows what is in the wombs[13]. No soul knows what it will do tomorrow[14], nor does any soul know in which land it will die. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Aware.
[12] i.e., the time of its occurrence.
[13] Abdullah ibn Mas‘ūd reported that the Prophet (ﷺ) said, “The creation of each one of you is brought together in the womb of his mother as a drop of discharges for forty days, then it becomes a clinging clot of blood for a similar period, then a lump of flesh for a similar period. Then an angel is sent to blow life into the embryo. Then the angel is commanded to write four things: his destined provisions, lifespan, actions, and whether he will be happy or miserable.” [Al-Bukhāri and Muslim]
[14] i.e., its timing, its quantity, its location, etc.
Salin sa Wikang Ingles ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Salin sa Wikang Ingles ng Sahih International
Salin sa Wikang Ingles nina Taqiyuddin Hilali at Muhsin Khan.