పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం

Telugu translation - Abder-Rahim ibn Muhammad

Scan the qr code to link to this page

سورة النبأ - సూరహ్ అన్-నబఅ

పేజీ నెంబరు

వచనం

ఖుర్ఆన్ వచనం చూపండి
పాదసూచిక చూపండి

వచనం : 1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
ఏ విషయాన్ని గురించి వారు (ఒకరినొకరు) ప్రశ్నించుకుంటున్నారు?(a)
(a) దైవప్రవక్త ('స'అస) పై అవతరింపజేయబడిన ఖుర్ఆన్ ను మరియు అతనిని ప్రవక్తగా అల్లాహ్ (సు.తా.) ఎన్నుకున్న విషయాన్ని నమ్మలేక సత్యతిరస్కారులు ఒకరితో నొకరు ఈ విధంగా ప్రశ్నించుకున్నారు: "ఏమీ? పునరుత్థానం నిజమేనా? ఇతడు వాస్తవంగానే ప్రవక్తనా?" మొదలైనవి. దానిని అల్లాహ్ (సు.తా.) స్వయంగా జవాబిచ్చాడు.
వచనం : 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
ఆ మహా వార్తను గురించేనా?
వచనం : 3
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
దేనిని గురించైతే వారు భేదాభిప్రాయాలను కలిగి ఉన్నారో?
వచనం : 4
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
అది కాదు! వారు త్వరలోనే దానిని తెలుసుకోగలరు.
వచనం : 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
ఎంత మాత్రము కాదు! వారు త్వరలోనే దానిని తెలుసుకోగలరు.
వచనం : 6
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
ఏమీ? మేము భూమిని పరుపుగా చేయలేదా?
వచనం : 7
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
మరియు పర్వతాలను మేకులుగా?(a)
(a) చూడండి, 16:15.
వచనం : 8
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
మరియు మేము మిమ్మల్ని (స్త్రీ-పురుషుల) జంటలుగా సృష్టించాము.(a)
(a) మానవులలో, జంతువులలో మరియు ఇతర ప్రాణంలేని వస్తువులలో కూడా జంటలున్నాయి. ఉదా: రాత్రిం-బవళ్ళు, సూర్య-చంద్రులు, ఆకాశం-భూమి, నలుపు-తెలుపు మొదలైనవి. ఇంకా చూడండి, 36:36.
వచనం : 9
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
మరియు మేము నిద్రను, మీకు విశ్రాంతి నిచ్చేదిగా చేశాము.
వచనం : 10
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
మరియు రాత్రిని ఆచ్ఛాదనగా చేశాము.
వచనం : 11
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
మరియు పగటిని జీవనోపాధి సమయంగా చేశాము.
వచనం : 12
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
మరియు మేము మీపైన పటిష్టమైన ఏడు (ఆకాశాలను) నిర్మించాము.
వచనం : 13
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
మరియు (అందులో) ప్రకాశించే దీపాన్ని (సూర్యుణ్ణి) ఉంచాము.
వచనం : 14
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
మరియు మేఘాల నుండి ధారాపాతంగా వర్షాన్ని కురిపించాము.(a)
(a) ము'అ'సిరాత్: నీటితో నిండి ఉండి ఇంకా కురవని మేఘాలు.
వచనం : 15
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
దానితో మేము ధాన్యం మరియు పచ్చికను (చెట్లు చేమలను) పెరిగించటానికి!
వచనం : 16
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
మరియు దట్టమైన తోటలను.
వచనం : 17
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
నిశ్చయంగా, తీర్పుదినం ఒక నిర్ణీత సమయం.(a)
(a) చూడండి, 77:13.
వచనం : 18
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
ఆ రోజు బాకా ఊదబడినప్పుడు! అప్పుడు మీరంతా గుంపులు గుంపులుగా లేచి వస్తారు.
వచనం : 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
మరియు ఆకాశం తెరువబడుతుంది, అందులో ద్వారాలు ఏర్పడుతాయి;
వచనం : 20
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
మరియు పర్వతాలు ఎండమావులుగా అదృశ్యమై పోతాయి.(a)
(a) చూడండి, 69:14, 14:48, 101:5, 70:9, 56:6, 20:105, మొదలైనవి.
వచనం : 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
నిశ్చయంగా, నరకం ఒక మాటు;
వచనం : 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
ధిక్కారుల గమ్యస్థానం;
వచనం : 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
అందులో వారు యుగాల తరబడి ఉంటారు.(a)
(a) చూడండి 6:128 మరియు 11:107.
వచనం : 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
అందులో వారు ఎలాంటి చల్లదనాన్ని గానీ మరియు (చల్లని) పానీయాన్ని గానీ చవి చూడరు.
వచనం : 25
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
సలసల కాగే నీరు మరియు చీము లాంటి మురికి (పానీయం)(a)
(a) చూడండి, 38:57-58.
వచనం : 26
جَزَآءٗ وِفَاقًا
(వారి కర్మలకు) తగిన పూర్తి ప్రతిఫలంగా!
వచనం : 27
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
వాస్తవానికి వారు లెక్క తీసుకోబడుతుందని ఆశించలేదు.
వచనం : 28
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
పైగా వారు మా సూచనలను (ఆయాత్ లను) అసత్యాలని తిరస్కరించారు.
వచనం : 29
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
మరియు మేము (వారు చేసిన) ప్రతిదానిని ఒక పుస్తకంలో వ్రాసి పెట్టాము.(a)
(a) చూడండి, 36:12.
వచనం : 30
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
కావున మీరు (మీ కర్మల ఫలితాన్ని) చవి చూడండి. ఎందుకంటే, మేము మీకు శిక్ష తప్ప మరేమీ అధికం చేయము.(a)
(a) చూడండి, 4:56, 17:97.

వచనం : 31
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
నిశ్చయంగా, దైవభీతి గలవారికి సాఫల్యం (స్వర్గం) ఉంది;
వచనం : 32
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
ఉద్యానవనాలూ, ద్రాక్ష తోటలూ!
వచనం : 33
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
మరియు ఈడూజోడూ గల (యవ్వన) సుందర కన్యలు;
వచనం : 34
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
మరియు నిండి పొర్లే (మధు) పాత్ర
వచనం : 35
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
అందులో (స్వర్గంలో) వారు ఎలాంటి వ్యర్థపు మాటలు గానీ, అసత్యాలు గానీ వినరు.
వచనం : 36
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
(ఇదంతా) నీ ప్రభువు తరఫు నుండి లభించే ప్రతిఫలం, చాలినంత బహుమానం.
వచనం : 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
భూమ్యాకాశాలు మరియు వాటి మధ్య ఉన్న సమస్తానికీ ప్రభువైన అనంత కరుణామయుని (బహుమానం), ఆయన ముందు మాట్లాడే సాహసం ఎవ్వరికీ లేదు.
వచనం : 38
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
ఏ రోజునయితే ఆత్మ (జిబ్రీల్)(a) మరియు దేవదూతలు వరుసలలో నిలిచి ఉంటారో! అప్పుడు ఆ అనంత కరుణామయుడు అనుమతించిన వాడు తప్ప, మరెవ్వరూ మాట్లాడలేరు; ఒకవేళ ఎవడైనా మాట్లాడినా అతడు సరైన మాటే మాట్లాడుతాడు.(b)
(a) చూడండి 16:2 మరియు 97:4 (b) అల్లాహ్ (సు.తా.) దైవదూతలకు మరియు దైవప్రవక్తలకు ('అలైహిమ్ స.) మాట్లాడే అనుమతినిస్తాడు. వారు కేవలం సత్యమే పలుకుతారు. చూడండి, 10:3.
వచనం : 39
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
అదే అంతిమ సత్యదినం. కావున ఇష్టమున్నవాడు, తన ప్రభువు వైపునకు చేరే మార్గాన్ని అవలంబించాలి! (a)
(a) చూడండి, 69:1.
వచనం : 40
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
నిశ్చయంగా, మేము అతని సమీపంలో ఉన్న శిక్షను గురించి మిమ్మల్ని హెచ్చరించాము. ఆ రోజు ప్రతి మనిషి తన చేజేతులా చేసుకొని ముందు పంపుకున్నదంతా ప్రత్యక్షంగా చూసుకుంటాడు.(a) మరియు సత్యతిరస్కారి: "అయ్యో! నా పాడుగాను! నేను మట్టినయి ఉంటే ఎంత బాగుండేది(b)!" అని వాపోతాడు.
(a) చూడండి 18:49 చూడండి 75:13 (b) చూడండి, 69:27.
విజయవంతంగా పంపబడింది