వచనం :
62
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
62 Les damnés se demanderont : « Pourquoi ne voyons-nous pas ces hommes qui, à nos yeux, étaient si misérables ?
వచనం :
63
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
63 Les avons-nous tournés en dérision à tort ou bien échappent-ils simplement à nos regards ? »
వచనం :
64
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
64 C’est réellement de cette manière que se disputeront les damnés de l’Enfer.
వచనం :
65
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
65 Dis : « J’ai pour seule mission de vous avertir. Il n’est de divinité digne d’adoration qu’Allah, le Dieu unique qui a soumis à Son pouvoir l’ensemble de la Création,
వచనం :
66
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
66 le Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, le Tout-Puissant, le Tout-Clément. »
వచనం :
67
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
67 Dis : « Voilà une nouvelle d’importance
వచనం :
68
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
68 que vous accueillez pourtant avec indifférence.
వచనం :
69
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
69 Des divergences qui opposèrent les êtres célestes[1181], je n’avais aucune connaissance[1182].
వచనం :
70
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
70 Il m’est seulement révélé que je ne suis qu’un prophète chargé d’avertir les hommes en toute clarté. »
వచనం :
71
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
71 Mentionne ces paroles adressées par ton Seigneur aux anges : « Je vais créer un être humain à partir d’argile.
వచనం :
72
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
72 Lorsque Je lui aurai donné une forme accomplie et aurai insufflé en lui de Mon Esprit, vous vous prosternerez devant lui. »
వచనం :
73
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
73 Tous les anges, sans exception, se sont soumis.
వచనం :
74
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
74 Satan seul refusa par orgueil de se prosterner, se comportant en impie.
వచనం :
75
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
75 Allah dit : « Satan ! Qu’est-ce qui t’a empêché de te prosterner devant cet être que J’ai créé de Mes Mains ? Serait-ce par orgueil ou te crois-tu supérieur à lui ? »
వచనం :
76
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
76 Il répondit : « Tu m’as créé de feu et lui d’argile, je suis donc meilleur que lui. »
వచనం :
77
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
77 Le Seigneur dit : « Sors d’ici ! Te voilà à jamais maudit,
వచనం :
78
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
78 poursuivi par Ma malédiction jusqu’au Jour de la rétribution. »
వచనం :
79
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
79 Il dit : « Accorde-moi, Seigneur, un sursis jusqu’au Jour de la résurrection. »
వచనం :
80
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
80 Le Seigneur répondit : « Tu es de ceux auxquels est accordé un sursis
వచనం :
81
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
81 jusqu’à l’avènement d’un jour bien connu. »
వచనం :
82
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
82 Satan jura : « Par Ta toute-puissance, je m’emploierai à tous les égarer,
వచనం :
83
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
83 à l’exception de Tes fidèles serviteurs que Tu auras préservés. »