పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం

ఇంగ్లీషు అనువాదం - రువ్వాద్ అనువాద కేంద్రం

Scan the qr code to link to this page

سورة عبس - ‘Abasa

పేజీ నెంబరు

వచనం

ఖుర్ఆన్ వచనం చూపండి
పాదసూచిక చూపండి

వచనం : 1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
He frowned and turned away,
వచనం : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
when the blind man came to him[1].
[1] Abdullah ibn Um Maktūm, an early Muslim who was blind, came to the Prophet (ﷺ) seeking to learn, while the Prophet (ﷺ) was in the middle of a discussion with a leading pagan of Makkah, calling him to Islam. Abdullah was so impatient that he interrupted their discussion. The Prophet (ﷺ) frowned and turned his attention to that pagan. So this Makkan surah was revealed, telling the Prophet (ﷺ) that the faithful blind man was more worthy of attention than that disbeliever.
వచనం : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
How would you know? Perhaps he might be purified[2],
[2] Through the knowledge he learns from you.
వచనం : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
or he might take heed and benefit from the reminder?
వచనం : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
But he who was indifferent[3],
[3] Towards faith. Here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
వచనం : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
you give him your full attention,
వచనం : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
although you are not to be blamed if he does not purify himself[4].
[4] The Prophets are only responsible to convey the message, not for people’s guidance.
వచనం : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
But as for the one who came to you striving [for purification],
వచనం : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
and he fears Allah,
వచనం : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
you let yourself be distracted from him.
వచనం : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No indeed; this is a reminder –
వచనం : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so whoever wills may give heed to it –
వచనం : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
on venerable pages,
వచనం : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
exalted and purified,
వచనం : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
[preserved] in the hands of angel-scribes,
వచనం : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorable and obedient.
వచనం : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man; how ungrateful he is[5]!
[5] i.e., the disbelievers.
వచనం : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
From what did He create him?
వచనం : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
He created him from a drop of semen and proportioned him[6],
[6] His creation, provisions, life span, etc.
వచనం : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
then He made the way easy for him[7];
[7] i.e., the way out of his mothers’ wombs (his birth), or the way to guidance.
వచనం : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
then He caused him to die and be buried;
వచనం : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
then when He wills, He will resurrect him.
వచనం : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Yet he has not fulfilled what He commanded him.
వచనం : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Let man consider the food he eats:
వచనం : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
How We pour down rainwater in torrents,
వచనం : 26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
and cause the soil to split open [for sprouts],
వచనం : 27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
and cause grains to grow in it,
వచనం : 28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
as well as grapes and fodder,
వచనం : 29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
and olive trees and date palms,
వచనం : 30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
and dense orchards,
వచనం : 31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
and fruits and grass,
వచనం : 32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as provision for you and your livestock.
వచనం : 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when the Deafening Blast[8] comes,
[8] The piercing Blast; the second Blast for resurrection.
వచనం : 34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
on that Day everyone will flee from his brother,
వచనం : 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
and from his mother and father,
వచనం : 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
and from his wife and children.
వచనం : 37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
On that day, everyone will have enough concern of his own[9].
[9] Thus forgetting all others.
వచనం : 38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
On that Day, some faces will be bright,
వచనం : 39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
cheerful and rejoicing;
వచనం : 40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
while other faces will be dust-stained,
వచనం : 41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
covered in darkness.
వచనం : 42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such are the disbelievers, the wicked.
విజయవంతంగా పంపబడింది