அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு - சாஹிஹ் இன்டர்நேஷனல்

Scan the qr code to link to this page

سورة الطور - At-Toor

பக்க எண்

வசனம்

வசனத்தின் உரை நடையை காண்பிக்கவும்
அடிக்குறிப்பைக் காண்பிக்கவும்

வசனம் : 1
وَٱلطُّورِ
(1) By the mount
வசனம் : 2
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
(2) And [by] a Book inscribed[1550]
[1550]- Interpreted as the Preserved Slate or possibly the Qur’ān.
வசனம் : 3
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
(3) In parchment spread open
வசனம் : 4
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
(4) And [by] the frequented House[1551]
[1551]- The house of worship for the angels in the seventh heaven, comparable to the Kaʿbah on earth.
வசனம் : 5
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
(5) And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high
வசனம் : 6
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
(6) And [by] the sea set on fire,[1552]
[1552]- On the Day of Resurrection. Or "the sea which has overflowed."
வசனம் : 7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
(7) Indeed, the punishment of your Lord will occur.
வசனம் : 8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
(8) Of it there is no preventer.
வசனம் : 9
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
(9) On the Day the heaven will sway with circular motion
வசனம் : 10
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
(10) And the mountains will pass on, departing[1553] -
[1553]- Becoming dust and moving as clouds.
வசனம் : 11
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
(11) Then woe, that Day, to the deniers,
வசனம் : 12
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
(12) Who are in [empty] discourse amusing themselves.
வசனம் : 13
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
(13) The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
வசனம் : 14
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
(14) "This is the Fire which you used to deny.

வசனம் : 15
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
(15) Then is this magic, or do you not see?
வசனம் : 16
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(16) [Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
வசனம் : 17
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
(17) Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
வசனம் : 18
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
(18) Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
வசனம் : 19
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(19) [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
வசனம் : 20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
(20) They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
வசனம் : 21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
(21) And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.[1554] Every person, for what he earned, is retained.[1555]
[1554]- i.e., the reward thereof. [1555]- i.e., subject or held responsible. Literally, "a hostage."
வசனம் : 22
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
(22) And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
வசனம் : 23
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
(23) They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
வசனம் : 24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
(24) There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
வசனம் : 25
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
(25) And they will approach one another, inquiring of each other.
வசனம் : 26
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
(26) They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].
வசனம் : 27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
(27) So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
வசனம் : 28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
(28) Indeed, we used to supplicate[1556] Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
[1556]- i.e., worship.
வசனம் : 29
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
(29) So remind, [O Muḥammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
வசனம் : 30
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
(30) Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?[1557]
[1557]- i.e., some accident or inevitable death.
வசனம் : 31
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
(31) Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."

வசனம் : 32
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
(32) Or do their minds[1558] command them to [say] this, or are they a transgressing people?
[1558]- In this expression is also a subtle allusion to the leaders of the Quraysh, who considered themselves to be great minds.
வசனம் : 33
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
(33) Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
வசனம் : 34
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
(34) Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
வசனம் : 35
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
(35) Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
வசனம் : 36
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
(36) Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
வசனம் : 37
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
(37) Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
வசனம் : 38
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
(38) Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof].
வசனம் : 39
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
(39) Or has He daughters while you have sons?
வசனம் : 40
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
(40) Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
வசனம் : 41
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
(41) Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
வசனம் : 42
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
(42) Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
வசனம் : 43
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
(43) Or have they a deity other than Allāh? Exalted is Allāh above whatever they associate with Him.
வசனம் : 44
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
(44) And if they were to see a fragment from the sky falling,[1559] they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
[1559]- Marking the onset of Allāh's punishment, as they had requested.
வசனம் : 45
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
(45) So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
வசனம் : 46
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
(46) The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
வசனம் : 47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(47) And indeed, for those who have wronged is a punishment[1560] before that, but most of them do not know.
[1560]- If not in this world, in the grave.
வசனம் : 48
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
(48) And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise
வசனம் : 49
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
(49) And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது