அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு - சாஹிஹ் இன்டர்நேஷனல்

Scan the qr code to link to this page

سورة الدخان - Ad-Dukhān

பக்க எண்

வசனம்

வசனத்தின் உரை நடையை காண்பிக்கவும்
அடிக்குறிப்பைக் காண்பிக்கவும்

வசனம் : 1
حمٓ
(1) Ḥā, Meem.[1458]
[1458]- See footnote to 2:1.
வசனம் : 2
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
(2) By the clear Book,
வசனம் : 3
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
(3) Indeed, We sent it down during a blessed night.[1459] Indeed, We were to warn [mankind].
[1459]- The Night of Decree (Qadr). See Sūrah al-Qadr.
வசனம் : 4
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
(4) Therein [i.e., on that night] is made distinct[1460] every precise matter -
[1460]- Or "is separated" or "apportioned," from what is inscribed in the Preserved Slate. The angels record and descend with whatever Allāh has decreed for the coming year.
வசனம் : 5
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
(5) [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
வசனம் : 6
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
(6) As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing,
வசனம் : 7
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(7) Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.
வசனம் : 8
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(8) There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.
வசனம் : 9
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
(9) But they are in doubt, amusing themselves.
வசனம் : 10
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
(10) Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke
வசனம் : 11
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
(11) Covering the people; this is a painful torment.
வசனம் : 12
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
(12) [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
வசனம் : 13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
(13) How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.
வசனம் : 14
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
(14) Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
வசனம் : 15
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
(15) Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].
வசனம் : 16
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
(16) The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
வசனம் : 17
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
(17) And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses],
வசனம் : 18
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(18) [Saying], "Render to me the servants of Allāh.[1461] Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
[1461]- i.e., the Children of Israel.

வசனம் : 19
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
(19) And [saying], "Be not haughty with Allāh. Indeed, I have come to you with clear evidence.
வசனம் : 20
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
(20) And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.[1462]
[1462]- To death. Or "lest you assault me [with your tongues or harm me otherwise]."
வசனம் : 21
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
(21) But if you do not believe me, then leave me alone."
வசனம் : 22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
(22) And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
வசனம் : 23
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(23) [Allāh said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
வசனம் : 24
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
(24) And leave the sea in stillness.[1463] Indeed, they are an army to be drowned."
[1463]- After it has parted, in order that the soldiers of Pharaoh would follow the Children of Israel and be drowned.
வசனம் : 25
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
(25) How much they left behind of gardens and springs
வசனம் : 26
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
(26) And crops and noble sites
வசனம் : 27
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
(27) And comfort wherein they were amused.
வசனம் : 28
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
(28) Thus. And We caused to inherit it another people.
வசனம் : 29
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
(29) And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
வசனம் : 30
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
(30) And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
வசனம் : 31
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
(31) From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.
வசனம் : 32
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
(32) And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
வசனம் : 33
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
(33) And We gave them of signs that in which there was a clear trial.
வசனம் : 34
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
(34) Indeed, these [disbelievers] are saying,
வசனம் : 35
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
(35) "There is not but our first death, and we will not be resurrected.
வசனம் : 36
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(36) Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
வசனம் : 37
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
(37) Are they better or the people of Tubbaʿ[1464] and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.
[1464]- The tribe of Saba’.
வசனம் : 38
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
(38) And We did not create the heavens and earth and that between them in play.
வசனம் : 39
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(39) We did not create them except in truth, but most of them do not know.

வசனம் : 40
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
(40) Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -
வசனம் : 41
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
(41) The Day when no relation[1465] will avail a relation at all, nor will they be helped -
[1465]- i.e., patron, protector or close associate.
வசனம் : 42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
(42) Except those [believers] on whom Allāh has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
வசனம் : 43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
(43) Indeed, the tree of zaqqūm
வசனம் : 44
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
(44) Is food for the sinful.
வசனம் : 45
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
(45) Like murky oil, it boils within bellies
வசனம் : 46
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
(46) Like the boiling of scalding water.
வசனம் : 47
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
(47) [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
வசனம் : 48
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
(48) Then pour over his head from the torment of scalding water."
வசனம் : 49
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
(49) [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble![1466]
[1466]- As he had claimed upon the earth. He is taunted with these words in Hell as a reminder and additional torment.
வசனம் : 50
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
(50) Indeed, this is what you used to dispute."
வசனம் : 51
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
(51) Indeed, the righteous will be in a secure place:
வசனம் : 52
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
(52) Within gardens and springs,
வசனம் : 53
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
(53) Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
வசனம் : 54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
(54) Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
வசனம் : 55
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
(55) They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.
வசனம் : 56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
(56) They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire
வசனம் : 57
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
(57) As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.
வசனம் : 58
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
(58) And indeed, We have eased it [i.e., the Qur’ān] in your tongue that they might be reminded.
வசனம் : 59
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
(59) So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].
வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது