அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு

ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு- மொழிபெயர்ப்புக்கான ருவ்வாத் சென்டர்

Scan the qr code to link to this page

سورة المرسلات - Al-Mursalāt

பக்க எண்

வசனம்

வசனத்தின் உரை நடையை காண்பிக்கவும்
அடிக்குறிப்பைக் காண்பிக்கவும்

வசனம் : 1
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
By those [winds] sent forth in succession,
வசனம் : 2
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
those that blow violently,
வசனம் : 3
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
and scatter [rainclouds] far and wide,
வசனம் : 4
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
And by those [angels] who bring criterion[1];
[1] To Allah's messengers to distinguish between truth and falsehood.
வசனம் : 5
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
and those who deliver revelation,
வசனம் : 6
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
leaving no excuse or giving warning –
வசனம் : 7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
what you are promised will surely come to pass.
வசனம் : 8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
So when the stars are effaced,
வசனம் : 9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
and when the sky is split apart,
வசனம் : 10
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
and when the mountains are blown away,
வசனம் : 11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
and when the messengers are summoned[2],
[2] To testify concerning their nations.
வசனம் : 12
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
until which Day has all this been postponed?
வசனம் : 13
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Until the Day of Judgment.
வசனம் : 14
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
How do you know what the Day of Judgment is?
வசனம் : 15
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers[3]!
[3] i.e., Death and destruction be upon them.
வசனம் : 16
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Did We not destroy the earlier nations?
வசனம் : 17
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Then We will do likewise to the later ones.
வசனம் : 18
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
This is how We deal with the wicked.
வசனம் : 19
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!

வசனம் : 20
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Did We not create you from a worthless fluid,
வசனம் : 21
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
then We placed it in a secure repository
வசனம் : 22
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
for a determined period[4]?
[4] See 23:12-14
வசனம் : 23
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
For We determined it; How excellently We determine!
வசனம் : 24
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 25
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Have We not made the earth a receptacle[5]
[5] i.e., a lodging, a container that contains all people.
வசனம் : 26
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
for the living and the dead,
வசனம் : 27
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
and placed therein firm towering mountains, and given you fresh water to drink?
வசனம் : 28
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 29
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
[They will be told,] “Proceed to that [Fire] which you used to deny!
வசனம் : 30
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Proceed to the shadow [of smoke] ascending in three columns,
வசனம் : 31
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
that provides neither shade nor protection from the flames.
வசனம் : 32
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Indeed, it [i.e., Hell] throws up sparks as big as castles,
வசனம் : 33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
as if they were tawny camels[6].
[6] i.e., huge and black camels.
வசனம் : 34
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 35
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
On that Day they won’t speak,
வசனம் : 36
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
nor will they be allowed to make excuses.
வசனம் : 37
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 38
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
[They will be told,] “This is the Day of Judgment: We have gathered you along with the earlier generations.
வசனம் : 39
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
So if you have any scheme, then plot it against Me.”
வசனம் : 40
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 41
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Indeed, the righteous will be amid shades and springs
வசனம் : 42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
and will have whatever fruit they desire.
வசனம் : 43
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
[They will be told,] “Eat and drink joyfully, as a reward for what you used to do.”
வசனம் : 44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
This is how We reward those who do good.
வசனம் : 45
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 46
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
“Eat and enjoy yourselves for a while; you are truly wicked.”
வசனம் : 47
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
When it is said to them, “Bow [in prayer],” they do not bow.
வசனம் : 49
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe on that Day to the deniers!
வசனம் : 50
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
In which message after this [Qur’an] will they believe?
வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது