වාක්යය :
1
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
Battığı zaman yıldıza andolsun ki,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
o, arzusuna göre de konuşmaz.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
O, kendisine vahyedilen vahiyden başka bir şey değildir.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Çünkü onu güçlü kuvvetli ve üstün yaratılışlı biri (Cebrail) öğretti.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
6
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
Asıl şekliyle doğruldu.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Sonra en yüksek ufukta iken.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
10
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
12
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Önceden bir defa daha görmüştü.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Andolsun onu, Sidretü’l Müntehâ'nın yanında
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
cennetü’l-me’vâ da onun yanındadır.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
16
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
Sidre'yi kaplayan kaplamıştı.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Gözü kaymadı ve sınırı aşmadı.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
19
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ’yı?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
Ve üçüncüleri olan ötekini, Menât'ı.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Demek erkek size, dişi O’na öyle mi?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
22
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
O zaman bu, insafsızca bir taksim!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
23
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
Bunlar (putlar), sizin ve atalarınızın taktığı isimlerden başka bir şey değildir. Allah onlar hakkında hiçbir delil indirmemiştir. Onlar ancak zanna ve nefislerinin arzusuna uyuyorlar. Halbuki kendilerine Rableri tarafından yol gösterici gelmiştir.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Yoksa insan, her arzu ettiği şeye sahip mi olacaktır?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Ahiret de dünya da Allah'ındır.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
Göklerde nice melek var ki onların şefaatleri, dilediği ve hoşnut olduğu kimse için Allah'ın izin vermesi dışında, bir işe yaramaz.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය