වාක්යය :
84
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
"Benden sonrakiler içinde, beni iyi dille anılanlardan eyle."
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
85
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
86
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Babamı da bağışla (ona tevbe ve iman nasip et). Çünkü o sapıklardandır.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
87
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
(İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
88
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
O gün, ne mal fayda verir ne de evlât.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
89
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Ancak Allah'a kalbi selîm (temiz bir kalp) ile gelenler (o günde fayda bulur).
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
90
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
(O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
91
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
92
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Onlara: Allah’tan gayrı taptıklarınız hani nerede?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine (olsun) yardımları dokunuyor mu? denilir.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
94
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Artık onlar, o azgınlar toptan oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
95
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
ve İblis orduları,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
96
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
orada birbirleriyle çekişerek şöyle derler:
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Vallahi, biz gerçekten apaçık bir sapıklık içindeymişiz.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
98
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Çünkü biz sizi âlemlerin Rabbi ile eşit tutuyorduk.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Bizi ancak o günahkârlar saptırdı.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
100
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
ne de yakın bir dostumuz.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
102
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ah keşke bizim için (dünyaya) bir dönüş daha olsa da, müminlerden olsak!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
103
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Bunda elbet (alınacak) büyük bir ders vardır, ama çokları iman etmezler.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Şüphesiz Rabbin, işte O, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
105
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
106
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
107
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Bilin ki ben, size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
108
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
109
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Buna karşı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ecrimi verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
110
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Onun için, Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
111
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Onlar şöyle cevap verdiler. Sana düşük seviyeli kimseler tâbi olup dururken, biz sana iman eder miyiz hiç!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය