වාක්යය :
20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Não! Mas vós amais a vida transitória,
වාක්යය :
21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
E deixais a Derradeira Vida.
වාක්යය :
22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Haverá, nesse dia, faces rutilantes,
වාක්යය :
23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
De seu Senhor olhadoras.
වාක්යය :
24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
E, haverá, nesse dia, faces sombrias,
වාක්යය :
25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Pensarão que lhes sucederá uma ruina
වාක්යය :
26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Não! Quando a alma atingir as clavículas,
වාක්යය :
27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
E se disser: "Quem é exorcista?"
වාක්යය :
28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
E ele pensar que é a separação,
වාක්යය :
29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
E a canela da perna se enlaçar a outra canela,
වාක්යය :
30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
A teu Senhor, nesse dia, que tu serás conduzido.
වාක්යය :
31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Então, ele não acreditou na Mensagem nem orou;
වාක්යය :
32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Mas desmentiu e voltou as costas,
වාක්යය :
33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Em seguida, jactando-se, foi ter com sua família.
වාක්යය :
34
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Ai de ti! E, ai de ti!
වාක්යය :
35
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Mais uma vez, ai de ti! E, ai de ti!
වාක්යය :
36
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
O ser humano supõe que será deixado negligenciado?
වාක්යය :
37
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Não era ele uma gota de esperma ejaculada?
වාක්යය :
38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Em seguida, uma aderência. Então, Ele o criou e o formou.
වාක්යය :
39
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
E fez dele o casal: o varão e a varoa.
වාක්යය :
40
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Esse não é Poderoso para dar a vida aos mortos?