ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය

ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය -රුව්වාද් පරිවර්තන මධ්‍යස්ථානය

Scan the qr code to link to this page

سورة الرحمن - Ar-Rahmān

පිටු අංක

වාක්‍යය

නියමිත පාඨයේ ප්‍රදර්ශනය
සීමා තීරයේ ප්‍රදර්ශනය

වාක්‍යය : 1
ٱلرَّحۡمَٰنُ
The Most Compassionate,
වාක්‍යය : 2
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
has taught the Qur’an,
වාක්‍යය : 3
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
He created man,
වාක්‍යය : 4
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
and taught him speech.
වාක්‍යය : 5
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
The sun and the moon follow their precise courses,
වාක්‍යය : 6
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
and the stars[1] and trees prostrate [to Allah][2].
[1] "Najm" is also a vegetation without a trunk, stalk, or stem. [2] i.e., they obediently submit to the laws of Allah. See 22:18.
වාක්‍යය : 7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
He raised the heaven and enjoined justice
වාක්‍යය : 8
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
so that you may not transgress the limits of justice.
වාක්‍යය : 9
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Therefore establish weights in justice, and do not give short measure.
වාක්‍යය : 10
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
He has spread out the earth for all creatures,
වාක්‍යය : 11
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
in which there are fruits and palm trees with date stalks,
වාක්‍යය : 12
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
and grain having chaff, and fragrant plants.
වාක්‍යය : 13
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you[3] deny?
[3] i.e., men and jinn.
වාක්‍යය : 14
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
He created man from dry clay like pottery,
වාක්‍යය : 15
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
and He created the jinn from a smokeless flame of fire.
වාක්‍යය : 16
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?

වාක්‍යය : 17
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets[4].
[4] i.e., the points of sunrise in the east and sunset in the west in both summer and winter.
වාක්‍යය : 18
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 19
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
He merges the two seas meeting together[5],
[5] Two bodies of water or two sea waters of fresh and salty water.
වාක්‍යය : 20
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
yet between them is a barrier so that they do not cross[6].
[6] See footnote 25:53.
වාක්‍යය : 21
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 22
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Out of both of them emerge pearls and coral.
වාක්‍යය : 23
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 24
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
To Him belong the sailing ships raised up in the sea like mountains.
වාක්‍යය : 25
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 26
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Everyone on earth will perish,
වාක්‍යය : 27
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
but there will remain the Face of your Lord[7], full of Majesty and Honor.
[7] i.e., your Lord Himself.
වාක්‍යය : 28
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 29
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
All those in the heavens and earth ask of Him; every day He is engaged in some matters[8].
[8] Such as giving life and causing death, enriching some and impoverishing others, elevating some and debasing others, etc.
වාක්‍යය : 30
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 31
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
We will attend to you, O two multitudes [of men and jinn].
වාක්‍යය : 32
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 33
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
O assembly of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the realms of the heavens and earth, then pass; you cannot pass without [Our] authority.
වාක්‍යය : 34
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 35
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
There will be sent against you a flame of fire and smoke[9], and you will not be able to defend yourselves.
[9] It could also mean liquefied brass or copper.
වාක්‍යය : 36
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
When the heaven is split asunder and becomes crimson like [burnt] oil[10].
[10] Or like tanned skin or molten brass.
වාක්‍යය : 38
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 39
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
On that Day no human or jinn will be asked about his sin[11].
[11] For Allah knows their sins; they will only be interrogated as a form of punishment.
වාක්‍යය : 40
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?

වාක්‍යය : 41
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
The wicked will be known by their marks and will be seized by their forelocks and their feet.
වාක්‍යය : 42
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[They will be told] “This is the Hell that the wicked used to deny.”
වාක්‍යය : 44
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
They will go round between it and scalding water.
වාක්‍යය : 45
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny[12]?
[12] Warning of the punishment in Hell is listed here as a favor as a reminder that the believers should be cautious of it and be saved of it on the Day of Judgment.
වාක්‍යය : 46
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
For those who fear of standing before their Lord[13] will be two Gardens.
[13] On the Day of Judgment.
වාක්‍යය : 47
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 48
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Shaded by spreading branches.
වාක්‍යය : 49
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 50
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
In each there are two flowing springs.
වාක්‍යය : 51
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
In each there are two kinds of every fruit.
වාක්‍යය : 53
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
They will recline on couches lined with rich brocade, with the fruits of both gardens within reach.
වාක්‍යය : 55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
In them there will be maidens of restrained gaze[14], untouched[15] before them by any man or jinn.
[14] To their own mates, being chaste and modest. [15] Lit., the maidens have not been caused to bleed by loss of virginity.
වාක්‍යය : 57
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 58
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
As if they were rubies and pearls[16].
[16] In purity and beauty.
වාක්‍යය : 59
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 60
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Is the reward for goodness anything but goodness?
වාක්‍යය : 61
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
And besides these two there will be two other gardens.
වාක්‍යය : 63
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 64
مُدۡهَآمَّتَانِ
Both of the deepest green.
වාක්‍යය : 65
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 66
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
In each there are two gushing springs.
වාක්‍යය : 67
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?

වාක්‍යය : 68
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
In each there are fruits, palm trees, and pomegranates.
වාක්‍යය : 69
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 70
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
In them there are beautiful noble women.
වාක්‍යය : 71
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 72
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.
වාක්‍යය : 73
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 74
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
No human or jinn has ever touched them before.
වාක්‍යය : 75
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
[They will be] reclining on green cushions and splendid carpets.
වාක්‍යය : 77
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වාක්‍යය : 78
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Blessed is the Name of your Lord, the Lord of Majesty and Honor.
එවීම සාර්ථකයි