වාක්යය :
41
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
The wicked will be known by their marks and will be seized by their forelocks and their feet.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
42
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[They will be told] “This is the Hell that the wicked used to deny.”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
44
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
They will go round between it and scalding water.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
45
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny[12]?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
46
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
For those who fear of standing before their Lord[13] will be two Gardens.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
47
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
48
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Shaded by spreading branches.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
49
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
50
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
In each there are two flowing springs.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
51
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
In each there are two kinds of every fruit.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
53
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
They will recline on couches lined with rich brocade, with the fruits of both gardens within reach.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
55
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
In them there will be maidens of restrained gaze[14], untouched[15] before them by any man or jinn.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
57
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
58
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
As if they were rubies and pearls[16].
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
59
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
60
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Is the reward for goodness anything but goodness?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
61
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
And besides these two there will be two other gardens.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
63
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
64
مُدۡهَآمَّتَانِ
Both of the deepest green.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
65
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
66
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
In each there are two gushing springs.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
67
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Then which of the favors of your Lord will you deny?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය