Перевод смыслов Священного Корана

Перевод на французский язык - Центр "НУР Интернейшнл"

Scan the qr code to link to this page

سورة الصافات - Sourate : Les Rangées (As-Saffât)

Номер страницы

Аят

Показ аята текстом
Показ ссылок

Аят : 1
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
1. Par (les Anges) qui se tiennent harmonieusement alignés,
Аят : 2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
2. qui poussent énergiquement (les nuages),
Аят : 3
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
3. qui récitent le Rappel.
Аят : 4
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
4. Votre Dieu est Un ;
Аят : 5
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
5. le Seigneur des cieux, de la terre, et de ce qu’il y a entre eux, le Seigneur des (divers) orients.[432]
[432] Il n’y a pas un seul orient mais plusieurs. Selon le lieu où l’on se trouve, mais aussi selon les saisons, le soleil se lève à différents endroits.
Аят : 6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
6. Nous avons paré le ciel le plus proche d’une parure (que sont) les étoiles,
Аят : 7
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
7. et l’avons soigneusement protégé de tout démon rebelle.
Аят : 8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
8. Ils[433] ne peuvent écouter l’Assemblée Supérieure,[434] car ils seront assaillis de tous côtés.
[433] Les démons. [434] Les Anges.
Аят : 9
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
9. Ils sont au loin refoulés et auront un supplice permanent.
Аят : 10
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
10. À l’exception de celui qui intercepte furtivement quelques propos, celui-là est alors suivi par un météore (à l’éclat) pénétrant.
Аят : 11
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
11. Demande-leur (aux mécréants) qui est plus difficile à créer : eux ou ceux que Nous avons créés ? Nous les avons créés d’argile gluante.
Аят : 12
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
12. Toi tu t’étonnes, et eux ils se moquent !
Аят : 13
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
13. Et quand (le Coran) leur est rappelé, ils ne se rappellent point.
Аят : 14
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
14. Et quand ils voient un Signe, ils s’en moquent encore.
Аят : 15
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
15. Ils disent : « C’est là de la pure magie !
Аят : 16
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
16. Est-il donc possible qu’une fois morts, réduits en poussière et en ossements, nous soyons ressuscités ?
Аят : 17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
17. Et en sera-t-il de même de nos premiers ancêtres ? »
Аят : 18
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
18. Dis : « Oui, et vous (en) serez tout humiliés. »
Аят : 19
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
19. Il n’y aura certes qu’un seul Cri et ils seront là à observer.
Аят : 20
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
20. Ils diront : « Malheur à nous, c’est bien le Jour de la Rétribution ! »
Аят : 21
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
21. Il leur sera répondu : « Oui, c’est le Jour du Jugement que vous teniez pour un mensonge.
Аят : 22
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
22. Que soient donc rassemblés ceux qui ont commis des injustices, ainsi que leurs semblables et tout ce qu’ils adoraient,
Аят : 23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
23. en dehors d’Allah. Conduisez-les vers la voie (menant à) la Fournaise !
Аят : 24
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
24. Arrêtez-les, car ils seront questionnés ! »

Аят : 25
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25. « Pourquoi ne vous portez-vous pas secours les uns aux autres ? » (leur sera-t-il dit).
Аят : 26
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26. Mais, ce jour-là, ils seront résignés.
Аят : 27
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27. Les uns se tourneront alors vers les autres et les interrogeront.
Аят : 28
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28. Ils diront : « Vous veniez à nous par la force (pour nous obliger à mécroire). »
Аят : 29
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29. « C’est plutôt vous, leur répondront (leurs chefs), qui n’étiez pas croyants. 
Аят : 30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30. Et nous n’avions aucune autorité sur vous. Vous étiez vous-mêmes portés à la transgression.
Аят : 31
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31. Le verdict de notre Seigneur s’est donc accompli contre nous, et nous allons certainement goûter (le supplice).
Аят : 32
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32. Nous vous avons certes dévoyés car nous étions nous-mêmes dévoyés. »
Аят : 33
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33. Ce jour-là, ils subiront en commun le même supplice.
Аят : 34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34. C’est ce que, certainement, Nous ferons des criminels.
Аят : 35
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35. Eux, qui, lorsqu’il leur était dit : « Il n’y a point d’autre divinité qu’Allah » se montraient dédaigneux,
Аят : 36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36. et disaient : « Devons-nous renoncer à nos divinités au profit d’un poète fou ? »
Аят : 37
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37. Non, il est venu apporter la vérité et confirmer les paroles des Messagers.
Аят : 38
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38. Vous allez certes goûter le supplice très douloureux,
Аят : 39
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39. et n’aurez pour rétribution que le prix des actions que vous aurez commises,
Аят : 40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40. excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
Аят : 41
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41. Ceux-là auront (droit à) une récompense bien connue :
Аят : 42
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42. des fruits. Et ils seront honorés,
Аят : 43
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43. au milieu des Jardins des délices,
Аят : 44
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44. sur des couches et se faisant face.
Аят : 45
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45. Sera alors tournée entre eux une coupe remplie d’une source
Аят : 46
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46. blanche et que les buveurs trouveront délicieuse.
Аят : 47
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47. Elle ne leur causera ni migraine ni ivresse.
Аят : 48
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48. À leurs côtés, il y aura des femmes (jeunes) au regard chaste, aux grands yeux noirs
Аят : 49
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49. et à (la peau) d’une blancheur semblable à celle des œufs bien gardés.
Аят : 50
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50. Les uns se tourneront alors vers les autres et s’interrogeront.
Аят : 51
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51. L’un d’eux dira : « J’avais un compagnon,

Аят : 52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
52. qui (me) demandait : "Es-tu vraiment de ceux qui croient ? 
Аят : 53
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
53. Une fois morts, réduits en poussière et ossements, aurons-nous à répondre de (nos actes) ?" »
Аят : 54
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
54. « Voulez-vous bien regarder d’en haut ? » proposera-t-il (à ses compagnons du Paradis). »
Аят : 55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
55. Il regardera d’en haut et le verra au fin fond de la Fournaise.
Аят : 56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
56. « Par Allah, lui dira-t-il, tu as failli me conduire à ma perte ! 
Аят : 57
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
57. N’eût été la grâce de mon Seigneur, j’aurais été du nombre de ceux (appelés) à comparaître (pour le supplice).
Аят : 58
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
58. N’est-ce donc pas vrai que nous n’avons à mourir
Аят : 59
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. que de notre première mort et point ne subirons le supplice ?
Аят : 60
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
60. C’est bien là le succès suprême !
Аят : 61
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
61. Que ceux qui œuvrent, œuvrent donc pour une chose pareille !
Аят : 62
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
62. Cela est-il meilleur accueil, ou l’arbre de Zaqqûm,[435]
[435] Arbre de l’Enfer aux fruits amers.
Аят : 63
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
63. que Nous avons réservé au supplice des injustes?
Аят : 64
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
64. C’est un arbre qui sort du fin fond de la Fournaise.
Аят : 65
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
65. Ses fruits sont comme les têtes des démons.
Аят : 66
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
66. Ils en mangeront et s’en rempliront le ventre.
Аят : 67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
67. Et (pour breuvage), en plus, ils auront une mixture bouillante.
Аят : 68
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
68. Puis leur retour ne sera que vers la Fournaise.
Аят : 69
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
69. Ils avaient en effet trouvé leurs ancêtres en plein égarement,
Аят : 70
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
70. Et s’étaient empressés à leur emboîter le pas.
Аят : 71
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
71. La plupart des premiers (peuples) s’étaient égarés avant eux.
Аят : 72
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
72. Et pourtant Nous leur avions envoyé des avertisseurs.
Аят : 73
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
73. Vois donc quel fut le sort de ceux qui avaient été (pourtant) avertis !
Аят : 74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
74. À l’exception des élus parmi les serviteurs d’Allah.
Аят : 75
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
75. Noé Nous adressa un appel, et qui mieux que Nous répond (aux appels) !
Аят : 76
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
76. Nous le sauvâmes, lui et les siens, du grand péril.

Аят : 77
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77. Nous fîmes que seule survécût sa descendance.
Аят : 78
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
78. et nous le fîmes passer à la postérité.
Аят : 79
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
79. Que la paix soit sur Noé dans tout l’Univers !
Аят : 80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
80. Ainsi rétribuons-Nous les bienfaiteurs !
Аят : 81
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
81. Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
Аят : 82
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
82. Puis Nous noyâmes les autres.
Аят : 83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
83. Parmi les adeptes (de Noé), fut certes Abraham.
Аят : 84
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
84. Quand, revenant vers son Seigneur, le cœur pur,
Аят : 85
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
85. il dit à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous ?
Аят : 86
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
86. Tenez-vous, en dehors d’Allah, à des divinités que vous avez vous-mêmes inventées ?
Аят : 87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
87. Que pensez-vous donc du Seigneur de l’Univers ? »
Аят : 88
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
88. Il jeta un regard vers les étoiles
Аят : 89
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
89. et dit : « Je me sens malade. »[436]
[436] C’était l’excuse trouvée par Abraham pour ne pas assister aux cérémonies païennes de son peuple.
Аят : 90
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
90. Ils s’en allèrent en lui tournant le dos.
Аят : 91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
91. Il se faufila vers leurs divinités et leur dit : « Ne mangez-vous donc pas ?
Аят : 92
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
92. Pourquoi ne dites-vous rien ? »
Аят : 93
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
93. Et il se jeta sur elles, les frappant de sa main droite.
Аят : 94
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
94. (Les autres gens de son peuple) accoururent alors vers lui.
Аят : 95
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
95. « Adorez-vous donc, leur dit-il, ce que vous-mêmes avez sculpté ?
Аят : 96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
96. C’est pourtant Allah Qui vous a créés, vous et ce que vous faites ! »
Аят : 97
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
97. « Faites construire pour lui un bûcher ! Qu’il soit jeté dans le brasier ! » s’écrièrent-t-ils.
Аят : 98
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
98. Ils voulurent intriguer contre lui, mais ce sont eux que Nous avons humiliés.
Аят : 99
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
99. Il dit : « Je m’en vais vers mon Seigneur, Qui me guidera. 
Аят : 100
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
100. Seigneur ! Donne-moi (une descendance) qui soit du nombre des vertueux.
Аят : 101
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
101. Alors, Nous lui apprîmes, en heureuse nouvelle, (la venue au monde) d’un garçon magnanime.
Аят : 102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
102. Lorsque celui-ci fut en âge de le suivre là où il allait, il lui dit : « Ô mon fils, je me suis vu en songe en train de t’égorger ! Réfléchis un peu et dis-moi ce que tu en penses. » Il[437] répondit : « Père, fais ce qui t’est ordonné, et tu me trouveras, si Allah le veut, de ceux qui savent être patients (à la peine) ! »
[437] Son fils, Ismaël.

Аят : 103
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. Lorsque tous les deux se soumirent (à la volonté d’Allah), et (que le père) mit le front (de son fils) à même la terre,
Аят : 104
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104. Nous l’appelâmes : « Ô Abraham !
Аят : 105
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105. Tu viens d’accomplir la vision. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs ! »
Аят : 106
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106. Ce fut là l’épreuve manifeste.
Аят : 107
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107. Nous rachetâmes (Ismaël) par une grandiose bête sacrificielle.
Аят : 108
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108. Et Nous le fîmes passer à la postérité.
Аят : 109
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109. Que la paix soit sur Abraham !
Аят : 110
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110. Ainsi récompensons-Nous les bienfaiteurs.
Аят : 111
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111. Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
Аят : 112
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112. Nous lui apprîmes, en heureuse annonce, la venue d’Isaac, Prophète du nombre des vertueux.
Аят : 113
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113. Nous le bénîmes ainsi qu’Isaac, et il y eut parmi leur descendance qui est porté à faire le bien et qui est manifestement injuste envers lui-même.
Аят : 114
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114. Nous répandîmes Nos faveurs sur Moïse et Aaron.
Аят : 115
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115. Nous les sauvâmes, avec leur peuple, du grand péril.
Аят : 116
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116. Nous leur portâmes secours et ils furent les vainqueurs.
Аят : 117
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117. Nous leur donnâmes le Livre explicite,
Аят : 118
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118. et les conduisîmes vers la voie droite.
Аят : 119
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119. Nous les fîmes passer à la postérité.
Аят : 120
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120. Que la paix soit sur Moïse et Aaron !
Аят : 121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
Аят : 122
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122. Ils furent tous les deux de Nos serviteurs croyants.
Аят : 123
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. Élie fut aussi du nombre des Envoyés.
Аят : 124
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124. « Ne craignez-vous donc pas (Allah)? dit-il à son peuple.
Аят : 125
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125. Invoquerez-vous donc Baal en délaissant le Meilleur des créateurs,
Аят : 126
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126. Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos tout premiers ancêtres? »

Аят : 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
127. Or, ils le traitèrent de menteur, et ils comparaîtront assurément et ils seront livrés au supplice,
Аят : 128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
128. excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
Аят : 129
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
129. Nous le fîmes passer à la postérité.
Аят : 130
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
130. Que la paix soit sur Élie !
Аят : 131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
131. C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs.
Аят : 132
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
132. Il fut l’un de Nos serviteurs croyants.
Аят : 133
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
133. Loth fut aussi du nombre des Envoyés.
Аят : 134
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
134. Nous le sauvâmes ainsi que tous les siens,
Аят : 135
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
135. hormis une vieille femme qui fut, elle, parmi les disparus.
Аят : 136
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
136. Puis Nous anéantîmes tous les autres.
Аят : 137
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
137. Vous passez près (de leurs vestiges) le matin
Аят : 138
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
138. et la nuit. N’entendez-vous pas raison ?
Аят : 139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
139. Jonas fut aussi du nombre des Messagers.
Аят : 140
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
140. Il s’était enfui sur le vaisseau chargé.
Аят : 141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
141. Désigné par le tirage au sort, il fut du nombre des perdants.[438]
[438] Le tirage au sort le désigna pour être jeté à la mer afin d’alléger l’embarcation qui était sur le point de couler.
Аят : 142
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
142. Le poisson l’avala, lui qui était à blâmer.[439]
[439] Il était à blâmer pour avoir quitté son peuple sans l’autorisation d’Allah.
Аят : 143
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
143. S’il n’avait été de ceux qui rendent gloire (à Allah),
Аят : 144
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
144. il serait certainement resté dans le ventre (du poisson) jusqu’au Jour où (les hommes) seront ressuscités.
Аят : 145
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
145. Nous le fîmes rejeter, malade, sur une terre nue.
Аят : 146
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
146. Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,[440]
[440] Pour le protéger.
Аят : 147
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
147. et Nous l’envoyâmes (en Messager) à quelque cent mille (hommes) ou plus.
Аят : 148
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
148. Ils crurent et Nous les fîmes jouir (de ce bas monde) pour un temps.
Аят : 149
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
149. Demande-leur : « Ton Seigneur aurait-Il, Lui, les filles, et eux les fils ? 
Аят : 150
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
150. Ou bien alors avons-Nous créé les Anges de sexe féminin et ils en ont été témoins ? »
Аят : 151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
151. (Victime de) leur mensonge, ils disent :
Аят : 152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
152. « Allah a engendré ! » Or ils ne font que mentir.
Аят : 153
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
153. Aurait-Il donc préféré des filles plutôt que des fils ?

Аят : 154
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
154. Pour quelle raison jugez-vous donc ainsi ?
Аят : 155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. N’allez vous pas réfléchir ?
Аят : 156
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
156. Ou, peut-être, avez-vous un argument d’autorité ?
Аят : 157
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
157. Apportez donc votre Livre si ce que vous dites est vrai.
Аят : 158
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
158. Ils ont supposé entre Lui et les djinns des liens de parenté, cependant que les djinns (eux-mêmes) savent bien que (les mécréants) comparaîtront (pour être livrés au supplice).
Аят : 159
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. Gloire soit rendue à Allah ! Il est bien au-dessus de tout ce qu’ils peuvent décrire !
Аят : 160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
160. Excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.
Аят : 161
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
161. Vous et ce que vous adorez,
Аят : 162
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
162. ne sauriez être les tentateurs de personne,
Аят : 163
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
163. hormis celui qui brûlera dans la Fournaise.
Аят : 164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
164. « Il n’est pas un parmi nous (disent les Anges) qui n’ait une place bien connue.
Аят : 165
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
165. Nous sommes certes ceux qui se tiennent harmonieusement alignés.[441]
[441] Le titre de cette sourate est emprunté à ce verset.
Аят : 166
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
166. Et nous sommes certes ceux qui rendent gloire (à Allah). »
Аят : 167
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
167. (Les mécréants) disaient (auparavant) :
Аят : 168
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
168. « Si seulement nous avions eu un Rappel de la part des premiers (peuples),
Аят : 169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
169. nous aurions alors été les élus parmi les serviteurs d’Allah ! »
Аят : 170
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
170. Mais ils y ont mécru, et ils sauront bientôt (ce qui les attend).
Аят : 171
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
171. Notre Parole est déjà parvenue à Nos serviteurs les Envoyés
Аят : 172
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
172. qu’ils seraient certes les secourus,
Аят : 173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
173. et que Nos armées, à leurs côtés, seraient certes les victorieuses.
Аят : 174
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
174. Détourne-toi d’eux pour un temps.
Аят : 175
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
175. Regarde-les (attentivement) ; bientôt ils verront.
Аят : 176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
176. Est-ce donc Notre supplice qu’ils veulent hâter ?
Аят : 177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
177. Quand celui-ci fondra sur eux, combien mauvais sera le matin de ceux qui auront été avertis !
Аят : 178
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
178. Et détourne-toi d’eux pour un temps.
Аят : 179
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
179. Regarde (attentivement) ; bientôt ils verront.
Аят : 180
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. Gloire soit rendue à ton Seigneur, Seigneur de la Toute-Puissance. Il est bien au-dessus de tout ce qu’ils peuvent décrire !
Аят : 181
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
181. Paix aux Envoyés !
Аят : 182
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
182. Et louange à Allah, Seigneur de l’Univers !
Отправлено успешно