Перевод смыслов Священного Корана

Перевод на английский язык - Сахих Интернэшнл

Scan the qr code to link to this page

سورة الطور - At-Toor

Номер страницы

Аят

Показ аята текстом
Показ ссылок

Аят : 1
وَٱلطُّورِ
(1) By the mount
Аят : 2
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
(2) And [by] a Book inscribed[1550]
[1550]- Interpreted as the Preserved Slate or possibly the Qur’ān.
Аят : 3
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
(3) In parchment spread open
Аят : 4
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
(4) And [by] the frequented House[1551]
[1551]- The house of worship for the angels in the seventh heaven, comparable to the Kaʿbah on earth.
Аят : 5
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
(5) And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high
Аят : 6
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
(6) And [by] the sea set on fire,[1552]
[1552]- On the Day of Resurrection. Or "the sea which has overflowed."
Аят : 7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
(7) Indeed, the punishment of your Lord will occur.
Аят : 8
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
(8) Of it there is no preventer.
Аят : 9
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
(9) On the Day the heaven will sway with circular motion
Аят : 10
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
(10) And the mountains will pass on, departing[1553] -
[1553]- Becoming dust and moving as clouds.
Аят : 11
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
(11) Then woe, that Day, to the deniers,
Аят : 12
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
(12) Who are in [empty] discourse amusing themselves.
Аят : 13
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
(13) The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
Аят : 14
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
(14) "This is the Fire which you used to deny.

Аят : 15
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
(15) Then is this magic, or do you not see?
Аят : 16
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(16) [Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
Аят : 17
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
(17) Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
Аят : 18
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
(18) Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
Аят : 19
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(19) [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
Аят : 20
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
(20) They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
Аят : 21
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
(21) And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.[1554] Every person, for what he earned, is retained.[1555]
[1554]- i.e., the reward thereof. [1555]- i.e., subject or held responsible. Literally, "a hostage."
Аят : 22
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
(22) And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
Аят : 23
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
(23) They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
Аят : 24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
(24) There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
Аят : 25
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
(25) And they will approach one another, inquiring of each other.
Аят : 26
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
(26) They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].
Аят : 27
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
(27) So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
Аят : 28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
(28) Indeed, we used to supplicate[1556] Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
[1556]- i.e., worship.
Аят : 29
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
(29) So remind, [O Muḥammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
Аят : 30
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
(30) Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?[1557]
[1557]- i.e., some accident or inevitable death.
Аят : 31
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
(31) Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."

Аят : 32
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
(32) Or do their minds[1558] command them to [say] this, or are they a transgressing people?
[1558]- In this expression is also a subtle allusion to the leaders of the Quraysh, who considered themselves to be great minds.
Аят : 33
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
(33) Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.
Аят : 34
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
(34) Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
Аят : 35
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
(35) Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
Аят : 36
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
(36) Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
Аят : 37
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
(37) Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
Аят : 38
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
(38) Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof].
Аят : 39
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
(39) Or has He daughters while you have sons?
Аят : 40
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
(40) Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Аят : 41
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
(41) Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Аят : 42
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
(42) Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Аят : 43
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
(43) Or have they a deity other than Allāh? Exalted is Allāh above whatever they associate with Him.
Аят : 44
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
(44) And if they were to see a fragment from the sky falling,[1559] they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
[1559]- Marking the onset of Allāh's punishment, as they had requested.
Аят : 45
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
(45) So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Аят : 46
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
(46) The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
Аят : 47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(47) And indeed, for those who have wronged is a punishment[1560] before that, but most of them do not know.
[1560]- If not in this world, in the grave.
Аят : 48
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
(48) And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise
Аят : 49
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
(49) And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
Отправлено успешно