Перевод смыслов Священного Корана

Перевод на английский язык - Центр Переводов Руввад

Scan the qr code to link to this page

سورة عبس - ‘Abasa

Номер страницы

Аят

Показ аята текстом
Показ ссылок

Аят : 1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
He frowned and turned away,
Аят : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
when the blind man came to him[1].
[1] Abdullah ibn Um Maktūm, an early Muslim who was blind, came to the Prophet (ﷺ) seeking to learn, while the Prophet (ﷺ) was in the middle of a discussion with a leading pagan of Makkah, calling him to Islam. Abdullah was so impatient that he interrupted their discussion. The Prophet (ﷺ) frowned and turned his attention to that pagan. So this Makkan surah was revealed, telling the Prophet (ﷺ) that the faithful blind man was more worthy of attention than that disbeliever.
Аят : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
How would you know? Perhaps he might be purified[2],
[2] Through the knowledge he learns from you.
Аят : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
or he might take heed and benefit from the reminder?
Аят : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
But he who was indifferent[3],
[3] Towards faith. Here it is referring to that influential pagan of the Quraysh whom the Prophet (ﷺ) had hoped to embrace Islam.
Аят : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
you give him your full attention,
Аят : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
although you are not to be blamed if he does not purify himself[4].
[4] The Prophets are only responsible to convey the message, not for people’s guidance.
Аят : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
But as for the one who came to you striving [for purification],
Аят : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
and he fears Allah,
Аят : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
you let yourself be distracted from him.
Аят : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No indeed; this is a reminder –
Аят : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
so whoever wills may give heed to it –
Аят : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
on venerable pages,
Аят : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
exalted and purified,
Аят : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
[preserved] in the hands of angel-scribes,
Аят : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorable and obedient.
Аят : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Woe to man; how ungrateful he is[5]!
[5] i.e., the disbelievers.
Аят : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
From what did He create him?
Аят : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
He created him from a drop of semen and proportioned him[6],
[6] His creation, provisions, life span, etc.
Аят : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
then He made the way easy for him[7];
[7] i.e., the way out of his mothers’ wombs (his birth), or the way to guidance.
Аят : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
then He caused him to die and be buried;
Аят : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
then when He wills, He will resurrect him.
Аят : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Yet he has not fulfilled what He commanded him.
Аят : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Let man consider the food he eats:
Аят : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
How We pour down rainwater in torrents,
Аят : 26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
and cause the soil to split open [for sprouts],
Аят : 27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
and cause grains to grow in it,
Аят : 28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
as well as grapes and fodder,
Аят : 29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
and olive trees and date palms,
Аят : 30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
and dense orchards,
Аят : 31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
and fruits and grass,
Аят : 32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as provision for you and your livestock.
Аят : 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
But when the Deafening Blast[8] comes,
[8] The piercing Blast; the second Blast for resurrection.
Аят : 34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
on that Day everyone will flee from his brother,
Аят : 35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
and from his mother and father,
Аят : 36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
and from his wife and children.
Аят : 37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
On that day, everyone will have enough concern of his own[9].
[9] Thus forgetting all others.
Аят : 38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
On that Day, some faces will be bright,
Аят : 39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
cheerful and rejoicing;
Аят : 40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
while other faces will be dust-stained,
Аят : 41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
covered in darkness.
Аят : 42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Such are the disbelievers, the wicked.
Отправлено успешно