വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ

ബോസ്‌നിയൻ വിവർത്തനം - റുവ്വാദ് തർജമ കേന്ദ്രം

Scan the qr code to link to this page

سورة القيامة - Sura El-Kijama

പേജ് നമ്പർ

ആയത്ത്

ആയത്തിൻറെ ടെക്സ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക
സൈഡ് നോട്ട് പ്രദർശിപ്പിക്കുക

ആയത്ത് : 1
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Kunem se Kijametskim danom
ആയത്ത് : 2
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
i kunem se dušom koja sebe kori.
ആയത്ത് : 3
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?!
ആയത്ത് : 4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Svakako, a Mi možemo izravnati jagodice prstiju njegovih.
ആയത്ത് : 5
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Ali, čovjek hoće da negira ono što pred njim je,
ആയത്ത് : 6
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
pa pita: “Kada će Kijametski dan biti?”
ആയത്ത് : 7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Kada se pogled zbuni,
ആയത്ത് : 8
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
i Mjesec pomrači
ആയത്ത് : 9
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
i Sunce i Mjesec smotaju, pa sjaj izgube,
ആയത്ത് : 10
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
taj dan čovjek će povikati: “Gdje da se bježi?”
ആയത്ത് : 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Ne, nema pribježišta!
ആയത്ത് : 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Taj dan tvome je Gospodaru povratak,
ആയത്ത് : 13
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
taj dan čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio, obaviješten biti.
ആയത്ത് : 14
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Štaviše, čovjek sebe dobro zna – sam će protiv sebe svjedok biti,
ആയത്ത് : 15
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
makar iznosio svoja opravdanja.
ആയത്ത് : 16
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Ne izgovaraj Kur’an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,
ആയത്ത് : 17
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Mi smo ga dužni sakupiti da bi ga ti čitao.
ആയത്ത് : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,
ആയത്ത് : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
a poslije, Mi smo ga dužni objasniti.

ആയത്ത് : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite,
ആയത്ത് : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
a onaj drugi – ahiret zapostavljate.
ആയത്ത് : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Taj dan neka lica blistava će biti,
ആയത്ത് : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
u Gospodara svoga će gledati.
ആയത്ത് : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Taj dan neka lica smrknuta će biti,
ആയത്ത് : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
znat će da će ih snaći velika nesreća!
ആയത്ത് : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Pazi, kada duša dopre do ključnih kostiju
ആയത്ത് : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
i vikne se: "Ima li vidara?",
ആയത്ത് : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
i on se uvjeri da je to čas rastanka
ആയത്ത് : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
i noga se uz nogu savije.
ആയത്ത് : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Taj dan će Gospodaru tvome privođenje biti.
ആയത്ത് : 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Nije vjerovao i nije klanjao,
ആയത്ത് : 32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
nego je poricao i okretao se,
ആയത്ത് : 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
a onda je svojim oholo odlazio.
ആയത്ത് : 34
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Teško tebi! Teško tebi!
ആയത്ത് : 35
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!
ആയത്ത് : 36
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Zar čovjek misli da će zaludu ostavljen biti?!
ആയത്ത് : 37
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,
ആയത്ത് : 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
zatim zakvačak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,
ആയത്ത് : 39
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
i od njega dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,
ആയത്ത് : 40
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
i zar Taj nije kadar mrtve oživjeti?!
അയക്കൽ വിജയകരമായി പൂർത്തിയാക്കി