വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ

ബോസ്‌നിയൻ വിവർത്തനം - റുവ്വാദ് തർജമ കേന്ദ്രം

Scan the qr code to link to this page

سورة الصافات - Sura Es-Saffat

പേജ് നമ്പർ

ആയത്ത്

ആയത്തിൻറെ ടെക്സ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക
സൈഡ് നോട്ട് പ്രദർശിപ്പിക്കുക

ആയത്ത് : 1
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
Tako Mi onih u redove poredanih,
ആയത്ത് : 2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
i onih koji oblake tjeraju,
ആയത്ത് : 3
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
i onih koji opomenu čitaju,
ആയത്ത് : 4
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
ആയത്ത് : 5
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
Gospodar nebesa i Zemlje i onog što je između njih i Gospodar istokā!
ആയത്ത് : 6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili,
ആയത്ത് : 7
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
i čuvamo ga od svakog šejtana prkosnog,
ആയത്ത് : 8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
da ne prisluškuje meleke uzvišene. Njih sa svih strana gađaju,
ആയത്ത് : 9
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
da ih otjeraju, njih čeka patnja neprekidna,
ആയത്ത് : 10
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
a onog koji šta ugrabi – stigne svjetlica blistava.
ആയത്ത് : 11
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
Upitaj ih je li teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? – Njih stvaramo od ljepljive ilovače.
ആയത്ത് : 12
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Ti se čudiš, a oni se rugaju,
ആയത്ത് : 13
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
a kad im se savjeti upućuju, oni ih ne prihvataju,
ആയത്ത് : 14
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču,
ആയത്ത് : 15
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
i govore: “Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
ആയത്ത് : 16
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Zar kad poumiremo i kad kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni,
ആയത്ത് : 17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
i naši preci davni?”
ആയത്ത് : 18
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Reci: “Da, a bit ćete i poniženi!”
ആയത്ത് : 19
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom čekati,
ആയത്ത് : 20
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
i reći: “Teško nama, ovo je Sudnji dan!”
ആയത്ത് : 21
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Da, ovo je Dan strašnog suda u koji vi niste vjerovali!
ആയത്ത് : 22
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
Sakupite one koji su nepravdu učinili i njima slične i one koje su obožavali,
ആയത്ത് : 23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi,
ആയത്ത് : 24
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
i zaustavite ih, oni će biti pitani.

ആയത്ത് : 25
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
“Šta vam je, zašto jedni drugima ne pomognete?”
ആയത്ത് : 26
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Ali, tog Dana oni će se sasvim prepustiti,
ആയത്ത് : 27
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
i jedni drugima prebacivati:
ആയത്ത് : 28
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
“Vi ste nas varali.”
ആയത്ത് : 29
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
“Nismo”, odgovorit će, “nego vi niste htjeli vjerovati.
ആയത്ത് : 30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
A nikakve vlasti nad vama nismo imali, obijestan ste narod bili.
ആയത്ത് : 31
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
I riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti na nama se ispunila.
ആയത്ത് : 32
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
A u zabludu smo vas pozivali jer smo i sami u zabludi bili.”
ആയത്ത് : 33
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
I oni će tog Dana zajedno na muci biti,
ആയത്ത് : 34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
jer Mi ćemo tako s prestupnicima postupiti.
ആയത്ത് : 35
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Kad im se govorilo: “Nema istinskog božanstva osim Allaha!”, oni su se oholili,
ആയത്ത് : 36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
i govorili: “Zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?”
ആയത്ത് : 37
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
A nije tako, on istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili.
ആയത്ത് : 38
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
A vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti,
ആയത്ത് : 39
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
i kako ste radili, tako ćete kažnjeni biti!
ആയത്ത് : 40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
A Allahovi iskreni robovi,
ആയത്ത് : 41
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
posebnu će opskrbu imati,
ആയത്ത് : 42
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
razno voće, i bit će poštovani,
ആയത്ത് : 43
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
u džennetskim baščama nasladā,
ആയത്ത് : 44
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
na divanima, jedni prema drugima,
ആയത്ത് : 45
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
bit će posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći,
ആയത്ത് : 46
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
bistrim i prijatnim onima koji budu pili,
ആയത്ത് : 47
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
od njega neće glava boljeti i od njega se neće pamet gubiti.
ആയത്ത് : 48
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
Pored njih će biti one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,
ആയത്ത് : 49
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
kao da su one jaja pokrivena.
Ili po nekim tumačenjima biser pokriveni i zaštićeni.
ആയത്ത് : 50
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
I oni će jedan s drugim razgovarati,
ആയത്ത് : 51
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
i jedan od njih će reći: “Imao sam druga jednog,

ആയത്ത് : 52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
koji je govorio: ‘Zar i ti vjeruješ
ആയത്ത് : 53
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
da ćemo, kad poumiremo i zemlja i kosti postanemo, doista račun polagati?’”
ആയത്ത് : 54
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
“Hoćete li pogledati?”, reći će.
ആയത്ത് : 55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati.
ആയത്ത് : 56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
“Allaha mi”, reći će, “zamalo me nisi upropastio!
ആയത്ത് : 57
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
Da nije bilo milosti Gospodara mog, i ja bih se sad mučio.”
ആയത്ത് : 58
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
“A mi, je li, više nećemo umirati?
ആയത്ത് : 59
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Jednom smo umrli, više nećemo biti mučeni.
ആയത്ത് : 60
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
To će, zaista, uspjeh veliki biti!”
ആയത്ത് : 61
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
Za nešto nalik ovom neka se trudbenici trude!
ആയത്ത് : 62
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
A je li bolja ta gozba ili drvo Zekkum,
ആയത്ത് : 63
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
koje smo nevjernicima kao iskušenje odredili?
ആയത്ത് : 64
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
To je drvo koje u dnu Džehennema raste,
ആയത്ത് : 65
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
plod će mu poput glava šejtanskih biti.
ആയത്ത് : 66
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Oni će se njime hraniti i trbuhe svoje njime puniti,
ആയത്ത് : 67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
zatim će to s ključalom vodom izmiješati,
ആയത്ത് : 68
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
a potom će se, sigurno, opet u pakao vratiti.
ആയത്ത് : 69
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
Oni su očeve svoje u zabludi zatekli,
ആയത്ത് : 70
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
pa i oni stopama njihovim nastavili.
ആയത്ത് : 71
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
A i prije njih su većinom drevni narodi u zabludi bili,
ആയത്ത് : 72
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
iako smo im Mi slali one koji su ih opominjali.
ആയത്ത് : 73
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Zato pogledaj kakav je bio kraj onih koji su bili opomenuti,
ആയത്ത് : 74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
tako nije bilo samo s Allahovim robovima iskrenim.
ആയത്ത് : 75
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
A kad Nas je Nuh zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali,
ആയത്ത് : 76
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
njega i porodicu njegovu smo nevolje teške spasili,

ആയത്ത് : 77
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
i samo potomke njegove u životu ostavili,
ആയത്ത് : 78
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
i u naraštajima mu kasnijim spomen sačuvali,
ആയത്ത് : 79
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mir Nuhu od svjetova svih!
ആയത്ത് : 80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
ആയത്ത് : 81
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
On je bio rob Naš, vjernik,
ആയത്ത് : 82
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
a ostale smo poslije potopili.
ആയത്ത് : 83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
Iste vjere kao i on bio je i Ibrahim,
ആയത്ത് : 84
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
kad je Gospodaru svom iskrena srca došao,
ആയത്ത് : 85
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
kad je ocu svome i narodu svome rekao: “Šta to vi obožavate?
ആയത്ത് : 86
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Zar lažna božanstva umjesto Allaha hoćete?
ആയത്ത് : 87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
I šta o Gospodaru svjetova mislite?”
ആയത്ത് : 88
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
I on baci pogled na zvijezde,
ആയത്ത് : 89
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
pa reče: "Zbilja, ja sam bolestan."
ആയത്ത് : 90
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
I oni ga napustiše, uzmaknuvši,
ആയത്ത് : 91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
a on se kumirima njihovim prikrade, pa reče: “Zašto ne jedete?
ആയത്ത് : 92
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
Šta vam je, što ne govorite?”
ആയത്ത് : 93
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
I krišom im priđe desnom ih rukom udarajući,
ആയത്ത് : 94
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
pa mu narod trkom dođe.
ആയത്ത് : 95
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
“Kako možete obožavati one koje sami klešete”, upita,
ആയത്ത് : 96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
“kad Allah stvara i vas i ono što napravite?”
ആയത്ത് : 97
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
“Pripremite za njega lomaču”, povikaše, “pa ga u vatru bacite!”
ആയത്ത് : 98
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
I htjedoše ga na muke staviti, ali Mi njih učinismo poniženim.
ആയത്ത് : 99
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
“Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio”, reče, “On će me kuda treba uputiti."
ആയത്ത് : 100
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
"Gospodaru moj, daruj mi porod čestiti."
ആയത്ത് : 101
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi.
ആയത്ത് : 102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
I kad on odraste toliko da mu poče u poslu pomagati, Ibrahim reče: “O sinko moj, u snu sam vidio da te trebam zaklati, pa šta ti misliš?” “O oče moj”, reče, “postupi onako kako ti se naređuje! Vidjet ćeš, ako Bog da, da ću sve izdržati.”

ആയത്ത് : 103
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
I njih dvojica poslušaše. I kad ga on čelom prema zemlji položi,
ആയത്ത് : 104
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
Mi ga zovnusmo: “O Ibrahime,
ആയത്ത് : 105
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
ti si se objavi u snu odazvao, a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine.”
ആയത്ത് : 106
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
To je, zaista, bilo pravo iskušenje!
ആയത്ത് : 107
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
I kurbanom ga velikim iskupismo,
ആയത്ത് : 108
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
i u naraštajima mu kasnijim spomen sačuvali.
ആയത്ത് : 109
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
Neka je u miru Ibrahim!
ആയത്ത് : 110
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
ആയത്ത് : 111
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
On je bio rob Naš, vjernik.
ആയത്ത് : 112
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
I obradovali smo ga Ishakom, vjerovjesnikom i čovjekom dobrim.
ആയത്ത് : 113
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
I blagoslovili smo i njega i Ishaka, a među potomcima njihovim ima vjernika i onih koji sebi očito nasilje čine.
ആയത്ത് : 114
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
I Musau i Harunu smo blagodati dali,
ആയത്ത് : 115
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili,
ആയത്ത് : 116
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
i pomogli im da pobijede,
ആയത്ത് : 117
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
i Knjigu im jasnu dali,
ആയത്ത് : 118
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
i obojicu na Pravi put uputili,
ആയത്ത് : 119
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
i u naraštajima im kasnijim spomen sačuvali.
ആയത്ത് : 120
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Nek su u miru Musa i Harun!
ആയത്ത് : 121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
ആയത്ത് : 122
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
A njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.
ആയത്ത് : 123
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Il’jas je bio poslanik.
ആയത്ത് : 124
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
Kad on reče narodu svom: “Zar se ne bojite?
ആയത്ത് : 125
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
Što se Ba'lu molite, a najljepšeg Stvoritelja ostavljate,
Ba'l je po nekim tumačenjima ime za kipa.
ആയത്ത് : 126
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Allaha, Gospodara svog i Gospodara vaših predaka drevnih?”

ആയത്ത് : 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,
ആയത്ത് : 128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.
ആയത്ത് : 129
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
I u naraštajima mu kasnijim spomen sačuvasmo.
ആയത്ത് : 130
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
Neka je u miru Il’jas!
ആയത്ത് : 131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine.
ആയത്ത് : 132
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
On je bio rob Naš, vjernik.
ആയത്ത് : 133
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Lut je bio poslanik.
ആയത്ത് : 134
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili,
ആയത്ത് : 135
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
osim starice, ona je nastradala s onima koji su nastradali.
ആയത്ത് : 136
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
A ostale smo uništili.
ആയത്ത് : 137
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
I vi pored nastambi njihovih prolazite i ujutro,
ആയത്ത് : 138
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
i noću, pa zašto se ne urazumite?
ആയത്ത് : 139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I Junus je bio poslanik.
ആയത്ത് : 140
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
I on pobježe na jednu lađu prepunu,
ആയത്ത് : 141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
i baci kocku i kocka na njega pade.
ആയത്ത് : 142
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
I riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor.
ആയത്ത് : 143
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
I da nije bio jedan od onih koji Allaha slave,
ആയത്ത് : 144
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
sigurno bi ostao u utrobi njenoj do Dana kad će svi biti oživljeni.
ആയത്ത് : 145
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
I Mi ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a on je bio nemoćan,
ആയത്ത് : 146
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve.
ആയത്ത് : 147
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
I poslasmo ga stotini hiljada ljudi, i više,
ആയത്ത് : 148
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
i oni povjerovaše, i njima dadosmo da do roka određenog požive.
ആയത്ത് : 149
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
A upitaj ih: “Zar su za Gospodara tvog kćeri, a za njih sinovi?
ആയത്ത് : 150
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
Zar smo u njihovu prisustvu meleke kao žene stvorili?”
ആയത്ത് : 151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
Eto, oni, zbog toga što lažu, doista govore:
ആയത്ത് : 152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
“Allah je rodio”, oni su, zaista, lažljivci.
ആയത്ത് : 153
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
Zar je On kćeri sinovima pretpostavio?

ആയത്ത് : 154
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Šta vam je, kako rasuđujete!?
ആയത്ത് : 155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Zašto ne razmislite?
ആയത്ത് : 156
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Ili, gdje vam je dokaz očiti?
ആയത്ത് : 157
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Donesite Knjigu svoju, ako istinu govorite!
ആയത്ത് : 158
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Mnogobošci između Njega i melekā srodstvo uspostavljaju, a meleki odavno znaju da će oni koji tako govore u vatru biti bačeni.
ആയത്ത് : 159
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Uzvišen je Allah u odnosu na ono kako Ga oni opisuju!!
ആയത്ത് : 160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
To ne čine Allahovi iskreni robovi.
ആയത്ത് : 161
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Ali, ni vi, ni ono što obožavate,
ആയത്ത് : 162
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
ne možete nikog u zabludu zavesti,
ആയത്ത് : 163
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
možete samo onog koji će ionako u Vatri gorjeti.
ആയത്ത് : 164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
“Svakom od nas mjesto je određeno,
ആയത്ത് : 165
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
mi smo u redove poredani,
ആയത്ത് : 166
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
i samo Njega slavimo!”
ആയത്ത് : 167
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
A oni su sigurno govorili:
ആയത്ത് : 168
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
“Da smo mi Knjigu imali kao što su je imali narodi prijašnji,
ആയത്ത് : 169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!”
ആയത്ത് : 170
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Ali u Kur’an ne htjedoše povjerovati, i znat će oni!
ആയത്ത് : 171
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
A riječ Naša davno je rečena o robovima Našim, o poslanicima.
ആയത്ത് : 172
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
Oni će biti, doista, potpomognuti,
ആയത്ത് : 173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
i vojska će Naša zacijelo pobijediti!
ആയത്ത് : 174
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
Zato se okreni od njih za neko vrijeme,
ആയത്ത് : 175
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
i posmatraj ih, i oni će posmatrati!
ആയത്ത് : 176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Zar oni kaznu Našu da požuruju?
ആയത്ത് : 177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Kad ih ona stigne, zlo će jutro osvanuti onima koji su bili opomenuti!
ആയത്ത് : 178
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
Zato se okreni od njih za neko vrijeme,
ആയത്ത് : 179
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
i posmatraj, i oni će posmatrati!
ആയത്ത് : 180
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Uzvišen je Gospodar tvoj, Gospodar dostojanstva, u odnosu na ono kako ga opisuju!
ആയത്ത് : 181
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I mir neka je na poslanike,
ആയത്ത് : 182
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
a hvala Allahu, svjetova Gospodaru!
അയക്കൽ വിജയകരമായി പൂർത്തിയാക്കി