ئایهتی :
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje].
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Fue maldecido por la decisión que tomó.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
¡Sí!, fue maldecido por la decisión que tomó.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
21
ثُمَّ نَظَرَ
Luego meditó [cómo desacreditar la revelación],
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
pero [al no poder encontrar ningún argumento] frunció el ceño y ofuscó el semblante.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
diciendo: "Esto solo es hechicería que impresiona.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Es la palabra de un mortal".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
En consecuencia, lo llevaré al fuego del Infierno.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
¿Y qué te hará comprender lo que es el fuego del Infierno?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
[Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Abrasa la piel.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Hay diecinueve [ángeles] que lo custodian.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Decreté que los guardianes del Infierno fueran ángeles, y dispuse ese número para probar a los que rechazan la verdad, también para que la Gente del Libro se convenzan y crean, y para que los creyentes fortifiquen su fe y no les queden dudas a ellos ni a la Gente del Libro. También para que aquellos cuyos corazones están enfermos [de duda e hipocresía] y los que niegan la fe se pregunten: "¿Qué es lo que quiere demostrar Dios con este ejemplo?" Así es como Dios extravía a quien quiere [extraviarse] y guía a quien quiere [guiarse]. Solo Él conoce a todos los que sirven Su causa. Todo esto es motivo de reflexión para la humanidad.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
[No es como pretenden los que rechazan la revelación, lo] juro por la Luna,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
por la noche cuando desaparece,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
por la mañana cuando resplandece,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
que [el Infierno] es uno de los mayores [avisos],
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
una advertencia para los seres humanos.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Para que cada uno elija [libremente] obrar bien u obrar mal.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Toda alma será rehén de lo que haya hecho,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
salvo los [bienaventurados] de la derecha.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
[Ellos estarán] en jardines y se preguntarán unos a otros
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
acerca de [la situación] de los criminales.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
Y les preguntarán: "¿Qué fue lo que los llevó al fuego del Infierno?"
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Ellos responderán: "Fue que no cumplíamos con la oración,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
no dábamos de comer al pobre,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
nos entreteníamos difamando [la revelación] junto a quienes retuercen la lógica para negar la verdad,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
y desmentíamos la existencia del Día del Juicio
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
hasta que nos alcanzó la muerte [y con ella la certeza]".
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر