وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئینگلیزی - سەحيح ئینتەرناشیۆناڵ

Scan the qr code to link to this page

سورة المدثر - Al-Muddaththir

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز

ئایه‌تی : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
(1) O you who covers himself [with a garment],[1788]
[1788]- Referring to the Prophet (ﷺ).
ئایه‌تی : 2
قُمۡ فَأَنذِرۡ
(2) Arise and warn
ئایه‌تی : 3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
(3) And your Lord glorify
ئایه‌تی : 4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
(4) And your clothing purify
ئایه‌تی : 5
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
(5) And uncleanliness[1789] avoid
[1789]- Specifically, idols or generally, bad conduct and morals.
ئایه‌تی : 6
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
(6) And do not confer favor to acquire more[1790]
[1790]- An alternative meaning is "Do not consider any favor you have conferred to be great."
ئایه‌تی : 7
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
(7) But for your Lord be patient.
ئایه‌تی : 8
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
(8) And when the trumpet is blown,
ئایه‌تی : 9
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
(9) That Day will be a difficult day
ئایه‌تی : 10
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
(10) For the disbelievers - not easy.
ئایه‌تی : 11
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
(11) Leave Me with the one I created alone[1791]
[1791]- i.e., without wealth or children. The reference is to al-Waleed bin al-Mugheerah, who after inclining toward the Qur’ān, denied it publicly in order to win the approval of the Quraysh.
ئایه‌تی : 12
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
(12) And to whom I granted extensive wealth
ئایه‌تی : 13
وَبَنِينَ شُهُودٗا
(13) And children present [with him]
ئایه‌تی : 14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
(14) And spread [everything] before him, easing [his life].
ئایه‌تی : 15
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
(15) Then he desires that I should add more.
ئایه‌تی : 16
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
(16) No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
ئایه‌تی : 17
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
(17) I will cover him with arduous torment.

ئایه‌تی : 18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
(18) Indeed, he thought and deliberated.[1792]
[1792]- About what he would say concerning the Qur’ān and how he might discredit the Prophet (ﷺ).
ئایه‌تی : 19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
(19) So may he be destroyed [for] how he deliberated.
ئایه‌تی : 20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
(20) Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
ئایه‌تی : 21
ثُمَّ نَظَرَ
(21) Then he considered [again];
ئایه‌تی : 22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
(22) Then he frowned and scowled;
ئایه‌تی : 23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
(23) Then he turned back and was arrogant
ئایه‌تی : 24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
(24) And said, "This is not but magic imitated [from others].
ئایه‌تی : 25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
(25) This is not but the word of a human being."
ئایه‌تی : 26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
(26) I will drive him into Saqar.[1793]
[1793]- One of the proper names of Hell.
ئایه‌تی : 27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
(27) And what can make you know what is Saqar?
ئایه‌تی : 28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
(28) It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
ئایه‌تی : 29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
(29) Altering [i.e., blackening] the skins.
ئایه‌تی : 30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
(30) Over it are nineteen [angels].
ئایه‌تی : 31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
(31) And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.
ئایه‌تی : 32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
(32) No! By the moon
ئایه‌تی : 33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
(33) And [by] the night when it departs
ئایه‌تی : 34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
(34) And [by] the morning when it brightens,
ئایه‌تی : 35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
(35) Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions]
ئایه‌تی : 36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
(36) As a warning to humanity -
ئایه‌تی : 37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
(37) To whoever wills among you to proceed[1794] or stay behind.
[1794]- To righteousness by acceptance of the warning.
ئایه‌تی : 38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
(38) Every soul, for what it has earned, will be retained[1795]
[1795]- i.e., subject or held responsible.
ئایه‌تی : 39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
(39) Except the companions of the right,[1796].
[1796]- i.e., the righteous who receive their records in their right hands.
ئایه‌تی : 40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
(40) [Who will be] in gardens, questioning each other
ئایه‌تی : 41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(41) About the criminals,
ئایه‌تی : 42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
(42) [And asking them], "What put you into Saqar?"
ئایه‌تی : 43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
(43) They will say, "We were not of those who prayed,
ئایه‌تی : 44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
(44) Nor did we used to feed the poor.
ئایه‌تی : 45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
(45) And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
ئایه‌تی : 46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
(46) And we used to deny the Day of Recompense
ئایه‌تی : 47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
(47) Until there came to us the certainty [i.e., death]."

ئایه‌تی : 48
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
(48) So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
ئایه‌تی : 49
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
(49) Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
ئایه‌تی : 50
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
(50) As if they were alarmed donkeys
ئایه‌تی : 51
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
(51) Fleeing from a lion?
ئایه‌تی : 52
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
(52) Rather, every person among them desires that he[1797] would be given scriptures spread about.[1798]
[1797]- Instead of Muḥammad (ﷺ). [1798]- i.e., made public. Much of their refusal of his message was due to envy and jealousy of the Prophet (ﷺ).
ئایه‌تی : 53
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
(53) No! But they do not fear the Hereafter.
ئایه‌تی : 54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
(54) No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder
ئایه‌تی : 55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
(55) Then whoever wills will remember it.
ئایه‌تی : 56
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
(56) And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
بەسەرکەوتوویی نێردرا !