وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئینگلیزی - ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان

Scan the qr code to link to this page

سورة النبأ - An-Naba’

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز

ئایه‌تی : 1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
About what are they asking one another?
ئایه‌تی : 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
About the momentous news[1],
[1] i.e., the Resurrection.
ئایه‌تی : 3
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
that which they differ about[2].
[2] The pagans of Makkah denied the Qur’an, resurrection, and judgment. They differed as to whether the Qur’an was magic, fortune-telling, or poetry.
ئایه‌تی : 4
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
No indeed; they will come to know.
ئایه‌تی : 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Again no; they will come to know.
ئایه‌تی : 6
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Have We not made the earth a resting place?
ئایه‌تی : 7
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
And the mountains as stakes[3],
[3] Mountains go deep below the surface like pegs and icebergs, stabilizing the earth and slowing tectonic movement.
ئایه‌تی : 8
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
and created you in pairs,
ئایه‌تی : 9
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
and made your sleep for rest,
ئایه‌تی : 10
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
and made the night a covering[4],
[4] Covering you in its darkness as garments cover you.
ئایه‌تی : 11
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
and made the day for seeking a livelihood,
ئایه‌تی : 12
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
and built above you seven mighty heavens,
ئایه‌تی : 13
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
and made therein a blazing lamp,
ئایه‌تی : 14
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
and sent down from the rainclouds abundant water,
ئایه‌تی : 15
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
so that We may produce thereby grains and vegetation,
ئایه‌تی : 16
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
and gardens with dense foliage?
ئایه‌تی : 17
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Indeed, the Day of Judgment is a time appointed,
ئایه‌تی : 18
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
the Day when the Trumpet will be blown, you will come forth in crowds,
ئایه‌تی : 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
and the sky will be opened up and will become gateways,
ئایه‌تی : 20
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
and the mountains will vanish, becoming like a mirage.
ئایه‌تی : 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Indeed, Hell is lying in wait,
ئایه‌تی : 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
a resort for the transgressors,
ئایه‌تی : 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
wherein they will abide for endless ages.
ئایه‌تی : 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
They will neither taste therein any coolness nor any drink,
ئایه‌تی : 25
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
except for scalding water and discharge of wounds,
ئایه‌تی : 26
جَزَآءٗ وِفَاقًا
a fitting recompense[5].
[5] To their disbelief and evil deeds.
ئایه‌تی : 27
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Indeed, they did not expect a reckoning,
ئایه‌تی : 28
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
and utterly rejected Our verses.
ئایه‌تی : 29
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
But We have enumerated everything in a record[6].
[6] i.e., a record of deeds.
ئایه‌تی : 30
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
So taste [the punishment], for We will not increase you except in torment[7].”
[7] The addressees are the dwellers of Hell.

ئایه‌تی : 31
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Indeed, the righteous will have salvation[8],
[8] i.e., safety from Hell and winning Paradise.
ئایه‌تی : 32
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
gardens and vineyards,
ئایه‌تی : 33
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
and full-bosomed maidens of equal age,
ئایه‌تی : 34
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
and a full cup [of wine][9].
[9] i.e., tasteful wine which neither intoxicates nor causes headache.
ئایه‌تی : 35
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
They will not hear therein vain talk or lies –
ئایه‌تی : 36
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
a reward and a generous gift from your Lord[10],
[10] Or "a gift adequately calculated"; as a result of their righteous deeds as well as the ample generosity of Allah.
ئایه‌تی : 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
[from] the Lord of the heavens and earth and all that is between them, the Most Compassionate; none will dare to speak to Him[11].
[11] None can ask or plead on the Day of Judgment except by Allah's permission.
ئایه‌تی : 38
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
On the Day when the Spirit and the angels will stand in rows; none will dare to speak, except those to whom the Most Compassionate granted permission, and they will only speak the truth.
ئایه‌تی : 39
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
That Day is sure to come. So whoever wills may seek a path leading to his Lord[12].
[12] i.e., the path of guidance and righteous deeds.
ئایه‌تی : 40
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Indeed, We have warned you of an imminent punishment on the Day when everyone will see what his hands have sent forth[13], and the disbeliever will say, “Oh, I wish that I were dust!”
[13] i.e., the deeds he did in this world.
بەسەرکەوتوویی نێردرا !