ئایهتی :
1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. (The Prophet صلى الله عليه وسلم) frowned and turned away.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. Because there came to him the blind man (i.e. ‘Abdullâh bin Umm-Maktûm, who came to the Prophet صلى الله عليه وسلم while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. And how can you know that he might become pure (from sins)?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. Or he might receive admonition, and the admonition might profit him?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. As for him who thinks himself self-sufficient,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. To him you attend;
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief: you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allâh).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. But as to him who came to you running,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. And is afraid (of Allâh and His punishment).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. Of him you are neglectful and divert your attention to another,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. Nay, (do not do like this); indeed it (this Qur’ân) is an admonition.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. So whoever wills, let him pay attention to it.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. (It is) in Records held (greatly) in honour (Al-Lauh Al-Mahfûz),
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. Exalted (in dignity), purified,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. In the hands of scribes (angels).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. Honourable and obedient.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. From what thing did He create him?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. From Nutfah (male and female semen drops) He created him and then set him in due proportion.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. Then He makes the Path easy for him.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. Then He causes him to die and puts him in his grave.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. Then when it is His Will, He will resurrect him (again).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. Nay, but (man) has not done what He commanded him.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. Then let man look at his food:
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. We pour forth water in abundance.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. And We split the earth in clefts.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. And We cause therein the grain to grow,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. And grapes and clover plants (i.e. green fodder for the cattle),
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. And olives and date-palms,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. And gardens dense with many trees,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. And fruits and herbage
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. (To be) a provision and benefit for you and your cattle.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. Then when there comes As-Sâkhkhah (the second blowing of the Trumpet on the Day of Resurrection)
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. That Day shall a man flee from his brother,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. And from his mother and his father,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. And from his wife and his children.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. Everyman that Day will have enough to make him careless of others.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. Some faces that Day will be bright (true believers of Islâmic Monotheism),
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. Laughing, rejoicing at good news (of Paradise).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. And other faces, that Day, will be dust-stained.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. Darkness will cover them.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. Such will be the Kafarah (disbelievers in Allâh, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم, etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر