وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئينگلیزی - تقي الدين هلالي و محسن خان

Scan the qr code to link to this page

سورة الواقعة - Al-Wāqi‘ah

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز

ئایه‌تی : 1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
ئایه‌تی : 2
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
 2. And there can be no denial of its befalling.
ئایه‌تی : 3
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
 3. Bringing low (some - those who will enter Hell) Exalting (others - those who will enter Paradise). [Tafsir Ibn Kathir]
ئایه‌تی : 4
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
 4. When the earth will be shaken with a terrible shake.
ئایه‌تی : 5
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
 5. And the mountains will be powdered to dust,
ئایه‌تی : 6
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
 6. So that they will become floating dust particles.
ئایه‌تی : 7
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
 7. And you (all) will be in three groups.
ئایه‌تی : 8
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
 8. So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) - how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise).
ئایه‌تی : 9
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
 9. And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
ئایه‌تی : 10
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
 10. And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm] will be foremost (in Paradise).
ئایه‌تی : 11
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
 11. These will be the nearest (to Allâh).
ئایه‌تی : 12
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
 12. In the Gardens of Delight (Paradise).
ئایه‌تی : 13
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 13. A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
ئایه‌تی : 14
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
 14. And a few of those (foremost) will be from the later generations.
ئایه‌تی : 15
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
 15. (They will be) on thrones woven with gold and precious stones.
ئایه‌تی : 16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
 16. Reclining thereon, face to face.

ئایه‌تی : 17
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Immortal boys will go around them (serving),
ئایه‌تی : 18
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
 18. With cups, and jugs, and a glass of flowing wine,
ئایه‌تی : 19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
 19. Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
ئایه‌تی : 20
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
 20. And with fruit that they may choose.
ئایه‌تی : 21
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
 21. And with the flesh of fowls that they desire.
ئایه‌تی : 22
وَحُورٌ عِينٞ
 22. And (there will be) Hûr (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for "Al-Muttaqûn" - the pious - See V. 2:2),
ئایه‌تی : 23
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
 23. Like unto preserved pearls.
ئایه‌تی : 24
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
 24. A reward for what they used to do.
ئایه‌تی : 25
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
 25. No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
ئایه‌تی : 26
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
 26. But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)![1]
(V.56:26) See the footnote (A) of (V.29:64).
ئایه‌تی : 27
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
 27. And those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on the Right Hand?
ئایه‌تی : 28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
 28. (They will be) among thornless lote-trees,
ئایه‌تی : 29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
 29. And among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
ئایه‌تی : 30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
 30. And in shade long-extended,
ئایه‌تی : 31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
 31. And by water flowing constantly,
ئایه‌تی : 32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
 32. And fruit in plenty,
ئایه‌تی : 33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
 33. Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,
ئایه‌تی : 34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
 34. And on couches or thrones, raised high.
ئایه‌تی : 35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
 35. Verily, We have created them (maidens) of special creation.
ئایه‌تی : 36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
 36. And made them virgins.
ئایه‌تی : 37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
 37. Loving (their husbands only), (and) of equal age.
ئایه‌تی : 38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 38. For those on the Right Hand.
ئایه‌تی : 39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 39. A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
ئایه‌تی : 40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
 40. And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations.
ئایه‌تی : 41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
 41. And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand?
ئایه‌تی : 42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
 42. In fierce hot wind and boiling water,
ئایه‌تی : 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
 43. And shadow of black smoke,
ئایه‌تی : 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
 44. (That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
ئایه‌تی : 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
 45. Verily, before that, they indulged in luxury,
ئایه‌تی : 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
 46. And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes)[2]
(V.56:46) See the footnote (B) of (V.3:130).
ئایه‌تی : 47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
 47. And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
ئایه‌تی : 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
 48. "And also our forefathers?"
ئایه‌تی : 49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
 49. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
ئایه‌تی : 50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
 50. "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.

ئایه‌تی : 51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. "Then moreover, verily you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
ئایه‌تی : 52
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
 52. "You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
ئایه‌تی : 53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
 53. "Then you will fill your bellies therewith,
ئایه‌تی : 54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
 54. "And drink boiling water on top of it.
ئایه‌تی : 55
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
 55. "And you will drink (that) like thirsty camels!"
ئایه‌تی : 56
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
 56. That will be their entertainment on the Day of Recompense!
ئایه‌تی : 57
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
 57. We created you: then why do you believe not?
ئایه‌تی : 58
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
 58. Then tell Me (about) the (human) semen that you emit.
ئایه‌تی : 59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
 59. Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
ئایه‌تی : 60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
 60. We have decreed death to you all, and We are not outstripped,
ئایه‌تی : 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 61. To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
ئایه‌تی : 62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
 62. And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam): why then do you not remember (or take heed)?
ئایه‌تی : 63
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
 63. Then tell Me about the seed that you sow in the ground.
ئایه‌تی : 64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
 64. Is it you that make it grow, or are We the Grower?
ئایه‌تی : 65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
 65. Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment) [Tafsir Ibn Kathîr].
ئایه‌تی : 66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
 66. (Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)
ئایه‌تی : 67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
 67. "Nay, but we are deprived!"
ئایه‌تی : 68
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
 68. Then tell Me about the water that you drink.
ئایه‌تی : 69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
 69. Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
ئایه‌تی : 70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
 70. If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable): why then do you not give thanks (to Allâh)?
ئایه‌تی : 71
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
 71. Then tell Me about the fire which you kindle.
ئایه‌تی : 72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
 72. Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
ئایه‌تی : 73
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
 73. We have made it a Reminder (of the Hell-fire in the Hereafter), and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
ئایه‌تی : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
 74. Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
ئایه‌تی : 75
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
 75. So I swear by the setting of the stars.[1]
(V.56:75) In Arabic Mawâqi‘i An-Nujûm: This word has many interpretations: it may mean the setting or the rising or the mansions of the stars, or the Qur’ân and its gradual revelation in stages. Please see Tafsir At-Tabari for detail..
ئایه‌تی : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
 76. And verily that is indeed a great oath, if you but know.

ئایه‌تی : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
 77. That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).
ئایه‌تی : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
 78. In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz ).
ئایه‌تی : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
 79. Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
ئایه‌تی : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 80. A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
ئایه‌تی : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
 81. Is it such a talk (this Qur’ân) that you (disbelievers) deny?
ئایه‌تی : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
 82. And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)!
ئایه‌تی : 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
 83. Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
ئایه‌تی : 84
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
 84. And you at the moment are looking on,
ئایه‌تی : 85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
 85. But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî)
ئایه‌تی : 86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
 86. Then why do you not - if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) -
ئایه‌تی : 87
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
 87. Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
ئایه‌تی : 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
 88. Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
ئایه‌تی : 89
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
 89. (There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).
ئایه‌تی : 90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 90. And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
ئایه‌تی : 91
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
 91. Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
ئایه‌تی : 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
 92. But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
ئایه‌تی : 93
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
 93. Then for him is an entertainment with boiling water.
ئایه‌تی : 94
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
 94. And burning in Hell-fire.
ئایه‌تی : 95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
 95. Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
ئایه‌تی : 96
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
 96. So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
بەسەرکەوتوویی نێردرا !