وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز

وەرگێڕاوی ئينگلیزی - تقي الدين هلالي و محسن خان

Scan the qr code to link to this page

سورة الصافات - As-Sāffāt

ژمارەی پەڕە

ئایه‌تی

پیشاندانی ده‌قی ئایه‌ته‌كه‌
پیشاندانی په‌راوێز

ئایه‌تی : 1
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
 1. By those (angels) ranged in ranks (or rows).
ئایه‌تی : 2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
 2. By those (angels) who drive the clouds in a good way.
ئایه‌تی : 3
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
 3. By those (angels) who bring the Book and the Qur’ân from Allâh to mankind [Tafsir Ibn Kathîr].
ئایه‌تی : 4
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
 4. Verily your Ilâh (God) is indeed One (i.e. Allâh):
ئایه‌تی : 5
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
 5. Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun’s risings.[1]
(V.37:5) The sun has approx. 365 points for its rising and 365 points for its setting (i.e. the number of days of a solar year). Every day it rises and sets in a new point, till the end of the year, then it comes back to the same point after a year. [See Tafsir Al-Qurtubi,].
ئایه‌تی : 6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
 6. Verily We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).[2]
(V.37:6) See the footnote of (V.6:97).
ئایه‌تی : 7
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
 7. And to guard against every rebellious devil.
ئایه‌تی : 8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
 8. They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.
ئایه‌تی : 9
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
 9. Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.
ئایه‌تی : 10
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
 10. Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
ئایه‌تی : 11
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
 11. Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
ئایه‌تی : 12
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
 12. Nay, you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Qur’ân).
ئایه‌تی : 13
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
 13. And when they are reminded, they pay no attention.
ئایه‌تی : 14
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
 14. And when they see an Ayâh (a sign, or an evidence) from Allâh, they mock at it.
ئایه‌تی : 15
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
 15. And they say: "This is nothing but evident magic!
ئایه‌تی : 16
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
 16. "When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?
ئایه‌تی : 17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
 17. "And also our fathers of old?"
ئایه‌تی : 18
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
 18. Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Yes, and you shall then be humiliated."
ئایه‌تی : 19
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
 19. It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
ئایه‌تی : 20
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
 20. They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!"
ئایه‌تی : 21
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
 21. (It will be said): "This is the Day of Judgement which you used to deny."
ئایه‌تی : 22
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
 22. (It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship,
ئایه‌تی : 23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
 23. "Instead of Allâh, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
ئایه‌تی : 24
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
 24. "But stop them, verily they are to be questioned.

ئایه‌تی : 25
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
 25. "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?"
ئایه‌تی : 26
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
 26. Nay, but that Day they shall surrender.
ئایه‌تی : 27
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
 27. And they will turn to one another and question one another.
ئایه‌تی : 28
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
 28. They will say: "It was you who used to come to us from the right side [i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, enjoin on us polytheism, and stop us from the truth i.e. Islâmic Monotheism and from every good deed]."
ئایه‌تی : 29
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
 29. They will reply: "Nay, you yourselves were not believers.
ئایه‌تی : 30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
 30. "And we had no authority over you. Nay! But you were Tâghûn (transgressing) people (polytheists, and disbelievers).
ئایه‌تی : 31
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
 31. "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
ئایه‌تی : 32
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
 32. "So we led you astray because we were ourselves astray."
ئایه‌تی : 33
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
 33. Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.
ئایه‌تی : 34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
 34. Certainly, that is how We deal with Al-Mujrimûn (polytheists, sinners, disbelievers, criminals, the disobedient to Allâh).
ئایه‌تی : 35
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
 35. Truly, when it was said to them: Lâ ilâha illallâh "(none has the right to be worshipped but Allâh)," they puffed themselves up with pride[1] (i.e. denied it).
(V.37:35) See the footnote of (V.22:9).
ئایه‌تی : 36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
 36. And (they) said: "Are we going to abandon our âlihah (gods) for the sake of a mad poet?"
ئایه‌تی : 37
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 37. Nay! he (Muhammad صلى الله عليه وسلم) has come with the truth (i.e. Allâh’s religion - Islâmic Monotheism and this Qur’ân) and he confirms the Messengers (before him who brought Allâh’s religion - Islâmic Monotheism).
ئایه‌تی : 38
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
 38. Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;
ئایه‌تی : 39
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 39. And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allâh’s disobedience which you used to do in this world)
ئایه‌تی : 40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
 40. Save the chosen slaves of Allâh (i.e. the true believers of Islâmic Monotheism).
ئایه‌تی : 41
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
 41. For them there will be a known provision (in Paradise),
ئایه‌تی : 42
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
 42. Fruits; and they shall be honoured,
ئایه‌تی : 43
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
 43. In the Gardens of delight (Paradise),
ئایه‌تی : 44
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
 44. Facing one another on thrones.
ئایه‌تی : 45
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
 45. Round them will be passed a cup of pure wine -
ئایه‌تی : 46
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
 46. White, delicious to the drinkers.
ئایه‌تی : 47
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
 47. Neither will they have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
ئایه‌تی : 48
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
 48. And beside them will be Qâsirât-at-Tarf [chaste females (wives), restraining their glances (desiring none except their husbands)], with wide and beautiful eyes.[2]
(V.37:48) See the footnote of (V.29:64).
ئایه‌تی : 49
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
 49. (Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.
ئایه‌تی : 50
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
 50. Then they will turn to one another, mutually questioning.
ئایه‌تی : 51
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
 51. A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),

ئایه‌تی : 52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
 52. Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death).
ئایه‌تی : 53
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
 53. "(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
ئایه‌تی : 54
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
 54. (The speaker) said: "Will you look down?"
ئایه‌تی : 55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
 55. So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
ئایه‌تی : 56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
 56. He said: "By Allâh! You have nearly ruined me.
ئایه‌تی : 57
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
 57. "Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell)."
ئایه‌تی : 58
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
 58. (The dwellers of Paradise will say) "Are we then not to die (any more)?
ئایه‌تی : 59
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
 59. Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)."
ئایه‌تی : 60
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
 60. Truly, this is the supreme success!
ئایه‌تی : 61
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
 61. For the like of this let the workers work.
ئایه‌تی : 62
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
 62. Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqûm (a horrible tree in Hell)?
ئایه‌تی : 63
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
 63. Truly We have made it (as) a trail for the Zâlimûn (polytheists, disbelievers, wrong-doers).
ئایه‌تی : 64
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
 64. Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire,
ئایه‌تی : 65
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
 65. The shoots of its fruit-stalks are like the heads of Shayâtîn (devils);
ئایه‌تی : 66
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
 66. Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.
ئایه‌تی : 67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
 67. Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqûm in their bellies).
ئایه‌تی : 68
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
 68. Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
ئایه‌تی : 69
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
 69. Verily, they found their fathers on the wrong path;
ئایه‌تی : 70
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
 70. So they (too) hastened in their footsteps!
ئایه‌تی : 71
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
 71. And indeed most of the men of old went astray before them;
ئایه‌تی : 72
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
 72. And indeed We sent among them warners (Messengers);
ئایه‌تی : 73
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
 73. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).
ئایه‌تی : 74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
 74. Except the chosen slaves of Allâh (faithful, obedient, and true believers of Islâmic Monotheism).
ئایه‌تی : 75
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
 75. And indeed Nûh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).
ئایه‌تی : 76
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
 76. And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),

ئایه‌تی : 77
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77. And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).
ئایه‌تی : 78
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
 78. And left for him (a goodly remembrance) among the later generations:
ئایه‌تی : 79
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
 79. "Salâm (peace) be upon Nûh (Noah) (from Us) among the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)!"
ئایه‌تی : 80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
 80. Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
ئایه‌تی : 81
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 81. Verily, he [Nûh (Noah)] was one of Our believing slaves.
ئایه‌تی : 82
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
 82. Then We drowned the others (disbelievers and polytheists).
ئایه‌تی : 83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
 83. And, verily, among those who followed his [Nûh’s (Noah)] way (Islâmic Monotheism) was Ibrâhîm (Abraham).
ئایه‌تی : 84
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
 84. When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allâh Alone and none else, worshipping none but Allâh Alone - true Islâmic Monotheism, pure from the filth of polytheism].
ئایه‌تی : 85
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
 85. When he said to his father and to his people: "What is it that which you worship?
ئایه‌تی : 86
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
 86. "Is it a falsehood - âlihah (gods) other than Allâh - that you desire?
ئایه‌تی : 87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 87. "Then what think you about the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists)?"
ئایه‌تی : 88
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
 88. Then he cast a glance at the stars,
ئایه‌تی : 89
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
 89. And he said: "Verily, I am sick[1] (with plague). [He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan feast)]."
(V.37:89) See the footnote (C) of (V.16:121).
ئایه‌تی : 90
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
 90. So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).
ئایه‌تی : 91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
 91. Then he turned to their âlihah (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)?
ئایه‌تی : 92
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
 92. "What is the matter with you that you speak not?"
ئایه‌تی : 93
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
 93. Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.
ئایه‌تی : 94
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
 94. Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.
ئایه‌تی : 95
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
 95. He said: "Worship you that which you (yourselves) carve?
ئایه‌تی : 96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
 96. "While Allâh has created you and what you make!"
ئایه‌تی : 97
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
 97. They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!"
ئایه‌تی : 98
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
 98. So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
ئایه‌تی : 99
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
 99. And he said (after his rescue from the fire): "Verily, I am going to my Lord. He will guide me!"
ئایه‌تی : 100
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
 100. "My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
ئایه‌تی : 101
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
 101. So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.
ئایه‌تی : 102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
 102. And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offering you in sacrifice to Allâh). So look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Inshâ’ Allâh (if Allâh wills), you shall find me of As-Sâbirûn (the patient)."

ئایه‌تی : 103
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allâh), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering);
ئایه‌تی : 104
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
 104. We called out to him: "O Abraham!
ئایه‌تی : 105
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
 105. You have fulfilled the dream!" Verily thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See 2:112).
ئایه‌تی : 106
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
 106. Verily, that indeed was a manifest trial.
ئایه‌تی : 107
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
 107. And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. كبش - a ram);
ئایه‌تی : 108
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
 108. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations.
ئایه‌تی : 109
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
 109. "Salâm (peace) be upon Ibrâhîm (Abraham)!"
ئایه‌تی : 110
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
 110. Thus indeed do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
ئایه‌تی : 111
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 111. Verily, he was one of Our believing slaves.
ئایه‌تی : 112
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
 112. And We gave him the glad tidings of Ishâq (Isaac) - a Prophet from the righteous.
ئایه‌تی : 113
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
 113. We blessed him and Ishâq (Isaac). And of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.
ئایه‌تی : 114
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
 114. And, indeed We gave Our Grace to Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron).
ئایه‌تی : 115
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
 115. And We saved them and their people from the great distress,
ئایه‌تی : 116
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
 116. And helped them, so that they became the victors;
ئایه‌تی : 117
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
 117. And We gave them the clear Scripture;
ئایه‌تی : 118
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
 118. And guided them to the Right Path.
ئایه‌تی : 119
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
 119. And We left for them (a goodly remembrance) among the later generations.
ئایه‌تی : 120
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
 120. "Salâm (peace) be upon Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron)!"
ئایه‌تی : 121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
 121. Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers - See V.2:112).
ئایه‌تی : 122
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 122. Verily, they were two of Our believing slaves.
ئایه‌تی : 123
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 123. And verily, Iliyâs (Elias) was one of the Messengers.
ئایه‌تی : 124
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
 124. When he said to his people: "Will you not fear Allâh?
ئایه‌تی : 125
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
 125. "Will you call upon Ba‘l (a well known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,
ئایه‌تی : 126
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
 126. "Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers?"

ئایه‌تی : 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
 127. But they denied him [Iliyâs (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),
ئایه‌تی : 128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
 128. Except the chosen slaves of Allâh.
ئایه‌تی : 129
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
 129. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations.
ئایه‌تی : 130
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
 130. "Salâm (peace) be upon Ilyâsîn (Elias)!"
ئایه‌تی : 131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
 131. Verily, thus do We reward the Muhsinûn (good-doers, who perform good deeds totally for Allâh’s sake only - See V.2:112).
ئایه‌تی : 132
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
 132. Verily, he was one of Our believing slaves.
ئایه‌تی : 133
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 133. And verily, Lût (Lot) was one of the Messengers.
ئایه‌تی : 134
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
 134. When We saved him and his family, all,
ئایه‌تی : 135
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
 135. Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.
ئایه‌تی : 136
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
 136. Then We destroyed the rest (the town of Sodom at the place of the Dead Sea now in Palestine).
ئایه‌تی : 137
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
 137. Verily, you pass by them in the morning
ئایه‌تی : 138
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
 138. And at night; will you not then reflect?
ئایه‌تی : 139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 139. And, verily, Yûnus (Jonah) was one of the Messengers.
ئایه‌تی : 140
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
 140. When he ran to the laden ship:
ئایه‌تی : 141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
 141. Then he (agreed to) cast lots, and he was among the losers.
ئایه‌تی : 142
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
 142. Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame.
ئایه‌تی : 143
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
 143. Had he not been of them who glorify Allâh,
ئایه‌تی : 144
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
 144. He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
ئایه‌تی : 145
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
 145. But We cast him forth on the naked shore while he was sick,
ئایه‌تی : 146
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
 146. And We caused a plant of gourd to grow over him.
ئایه‌تی : 147
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
 147. And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.
ئایه‌تی : 148
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
 148. And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
ئایه‌تی : 149
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
 149. Now ask them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"
ئایه‌تی : 150
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
 150. Or did We create the angels female while they were witnesses?
ئایه‌تی : 151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
 151. Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:
ئایه‌تی : 152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
 152. "Allâh has begotten [offspring - the angels being the daughters of Allâh)?" And, verily, they are liars!
ئایه‌تی : 153
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
 153. Has He (then) chosen daughters rather than sons?

ئایه‌تی : 154
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
 154. What is the matter with you? How do you decide?
ئایه‌تی : 155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
 155. Will you not then remember?
ئایه‌تی : 156
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
 156. Or is there for you a plain authority?
ئایه‌تی : 157
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
 157. Then bring your Book if you are truthful!
ئایه‌تی : 158
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
 158. And they have invented a kinship between Him and the jinn, but the jinn know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be called to account).
ئایه‌تی : 159
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
 159. Glorified be Allâh! (He is free) from what they attribute unto Him!
ئایه‌تی : 160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
 160. Except the slaves of Allâh, whom He chooses (for His Mercy i.e. true believers of Islâmic Monotheism who do not attribute false things unto Allâh).
ئایه‌تی : 161
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
 161. So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols)
ئایه‌تی : 162
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
 162. Cannot lead astray [turn away from Him (Allâh) anyone of the believers],
ئایه‌تی : 163
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
 163. Except those who are predestined to burn in Hell!
ئایه‌تی : 164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
 164. And there is not one of us (angels) but has his known place (or position);
ئایه‌تی : 165
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
 165. And verily, we (angels), we stand in rows (for the prayers as you Muslims stand in rows for your prayers);
ئایه‌تی : 166
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
 166. And verily, we (angels), indeed are those who glorify (Allâh’s Praises i.e. perform prayers).
ئایه‌تی : 167
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
 167. And indeed they (Arab pagans) used to say:
ئایه‌تی : 168
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
 168. "If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم as a Messenger of Allâh),
ئایه‌تی : 169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
 169. "We would have indeed been the chosen slaves of Allâh (true believers of Islâmic Monotheism)!"
ئایه‌تی : 170
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
 170. But (now that the Qur’ân has come) they disbelieve therein (i.e. in the Qur’ân and in Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم , and all that he brought, - the Divine Revelation), so they will come to know![1]
(V.37:170) See the footnote (A) of (V.3:85).
ئایه‌تی : 171
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 171. And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,
ئایه‌تی : 172
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
 172. That they verily would be made triumphant,
ئایه‌تی : 173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
 173. And that Our hosts! they verily would be the victors.
ئایه‌تی : 174
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
 174. So turn away (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them for a while,
ئایه‌تی : 175
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
 175. And watch them and they shall see (the punishment)!
ئایه‌تی : 176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
 176. Do they seek to hasten on Our Torment?
ئایه‌تی : 177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
 177. Then, when it descends in their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!
ئایه‌تی : 178
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
 178. So turn (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) away from them for a while,
ئایه‌تی : 179
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
 179. And watch and they shall see (the torment)!
ئایه‌تی : 180
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
 180. Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!
ئایه‌تی : 181
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
 181. And peace be on the Messengers!
ئایه‌تی : 182
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
 182. And all the praises and thanks be to Allâh, Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
بەسەرکەوتوویی نێردرا !