Aya :
17
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Entre ellos circularán sirvientes eternamente jóvenes
Aya :
18
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial),
Aya :
19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. el cual no les causará dolor de cabeza ni embriaguez.
Aya :
20
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. Y (les servirán también) la fruta que escojan
Aya :
21
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. y la carne de ave que deseen.
Aya :
22
وَحُورٌ عِينٞ
22. Y tendrán (por esposas) a huríes de (grandes y hermosos) ojos,
Aya :
23
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. las cuales se asemejarán (por su blancura) a las perlas protegidas,
Aya :
24
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal).
Aya :
25
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Allí no escucharán banalidades ni palabras pecaminosas.
Aya :
26
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Solo escucharán saludos de paz.
Aya :
27
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Y los de la derecha, ¡qué afortunados serán!
Aya :
28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Estarán entre azufaifos sin espinas
Aya :
29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. y bananos cargados de frutas apiladas[1004]
Aya :
30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. bajo una extensa sombra.
Aya :
31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. (Habrá cerca de ellos) agua que no dejará de manar
Aya :
32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. y fruta en abundancia
Aya :
33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. que no se agotará y estará siempre a mano.
Aya :
34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Y estarán sobre lechos elevados.
Aya :
35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Realmente, hemos creado (a las huríes del Paraíso)[1005] de manera que sean perfectas.
Aya :
36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Y las hemos hecho siempre vírgenes,
Aya :
37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. afectuosas con sus esposos y de la misma edad.
Aya :
38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Esa será (la recompensa) para los de la derecha,
Aya :
39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. (que estará formada por) una multitud de entre las primeras naciones (creyentes)
Aya :
40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. y una multitud de entre las últimas.
Aya :
41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!
Aya :
42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,
Aya :
43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. y bajo la sombra de un humo negro
Aya :
44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. que no será ni fresca ni agradable.
Aya :
45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. (Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal
Aya :
46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).
Aya :
47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Solían decir (en tono de burla): “Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,
Aya :
48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. ¿y nuestros antepasados también?”.
Aya :
49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Diles (¡oh, Muhammad!): “En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones
Aya :
50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)”.