Aya :
1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda
Aya :
2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
al ciego cuando se presentó ante ti.
Aya :
3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],
Aya :
4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
o beneficiarse con tus enseñanzas?
Aya :
5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
En cambio, al soberbio
Aya :
6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
le dedicaste toda tu atención.
Aya :
7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje].
Aya :
8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender],
Aya :
9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
teniendo temor de Dios,
Aya :
10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
te apartaste de él.
Aya :
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad.
Aya :
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él.
Aya :
13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables,
Aya :
14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
distinguidas y purificadas,
Aya :
15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios,
Aya :
16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
nobles y obedientes.
Aya :
17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud.
Aya :
18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
¿Acaso no sabe de qué ha sido creado?
Aya :
19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido.
Aya :
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Luego le facilita el camino.
Aya :
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Luego lo hace morir y ser enterrado.
Aya :
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Finalmente lo resucita cuando Él quiere.
Aya :
23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan.
Aya :
24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:
Aya :
25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Hice descender el agua en abundancia,
Aya :
26
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
luego hice que la tierra brotara.
Aya :
27
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Hice surgir de ella granos,
Aya :
28
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
vides, hierbas,
Aya :
29
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
olivos, palmeras,
Aya :
30
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
huertos frondosos,
Aya :
31
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
frutos y forraje
Aya :
32
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
para beneficio de ustedes y de sus rebaños.
Aya :
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],
Aya :
34
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
el ser humano huirá de su hermano,
Aya :
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
de su madre y de su padre,
Aya :
36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
de su esposa y de sus hijos.
Aya :
37
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo.
Aya :
38
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Ese día habrá rostros radiantes,
Aya :
39
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
risueños y felices [por haber alcanzado la salvación].
Aya :
40
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Pero habrá otros rostros ensombrecidos,
Aya :
41
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno].
Aya :
42
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].