Traduction des sens du Noble Coran

Spanish Translation - Noor International Center

Scan the qr code to link to this page

سورة النازعات - Sura An Naziat (Los Ángeles Arrancadores)

Numéro de la page

Verset

Affichez le texte du verset
Affichez la marge

Verset : 1
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1. (Juro) por los ángeles que arrancan con fuerza (las almas de quienes murieron rechazando la verdad),
Verset : 2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2. por los que toman con suavidad (las almas de quienes creyeron y obraron rectamente),
Verset : 3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3. por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor),
Verset : 4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4. por los que compiten (por cumplir Sus mandatos con rapidez),
Verset : 5
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5. por los que controlan los asuntos (de la creación por orden de su Señor; por ellos juro que todos resucitaréis).
Verset : 6
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6. Cuando (suene el cuerno por primera vez y) todo tiemble (y perezca)
Verset : 7
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7. y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).
Verset : 8
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8. Ese día los corazones de algunos hombres (aquellos que negaron la verdad) se estremecerán
Verset : 9
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9. y (estos) bajarán la mirada humillados.
Verset : 10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10. (En la vida terrenal) solían decir (con escepticismo): «¿Realmente volveremos a la vida
Verset : 11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11. »cuando seamos huesos carcomidos (en la tumba)?»
Verset : 12
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12. Decían: «¡Si así sucediera, tal retorno sería la perdición![1112]».
[1112] Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.
Verset : 13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Y bastará con que (el cuerno) suene una sola vez (después de que todas las criaturas hayan perecido)
Verset : 14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14. para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra).
Verset : 15
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15. ¿Conoces la historia de Moisés (oh, Muhammad)?

Verset : 16
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16. Su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tua (en la región del Sinaí)
Verset : 17
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17. (y le dijo:) «Ve al Faraón, pues ha transgredido los límites (de la incredulidad),
Verset : 18
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18. »y dile: “¿Acaso no queréis purificaros (aceptando la religión de vuestro Señor)?
Verset : 19
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19. »¿No queréis que os guíe hacia vuestro Señor para que seáis piadoso y Lo temáis?’».
Verset : 20
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20. Y le mostró un gran milagro (como prueba del poder de su Señor).
Verset : 21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. Mas (el Faraón) lo desmintió y desobedeció.
Verset : 22
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22. Después, dio la espalda (a la fe)y continuó haciendo todo lo posible (por sembrar la corrupción y oponerse a la verdad).
Verset : 23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. Y convocó (a su gente)y proclamó:
Verset : 24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24. «Yo soy vuestro señor supremo (y no Al-lah)».
Verset : 25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25. Y Al-lah lo castigará en la otra vida como lo castigó en esta para que sirviera de lección (a quienes actuasen como él)[1113].
[1113] También puede interpretarse que «Al-lah lo castigó por su última y primera transgresión», siendo la última las palabras: «Yo soy vuestro señor supremo».
Verset : 26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26. Realmente, en ello hay un motivo de reflexión para quienes temen (a Al-lah).
Verset : 27
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27. ¿Acaso creéis que vuestra creación es más difícil que la del cielo?
Verset : 28
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28. Él lo elevó (sobre vosotros) y lo perfeccionó.
Verset : 29
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29. Cubrió la noche (con la oscuridad) e iluminó la mañana.
Verset : 30
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30. Y extendió después la tierra haciéndola habitable,
Verset : 31
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31. e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos.
Verset : 32
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32. Y fijó las montañas.
Verset : 33
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33. Todo ello para vuestro beneficio y el de vuestros rebaños.
Verset : 34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34. Y cuando tenga lugar la gran catástrofe (el Día de la Resurrección),
Verset : 35
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35. el hombre recordará todas las acciones que cometió,
Verset : 36
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36. y el infierno se hará visible para quienes contemplen.
Verset : 37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37. En cuanto a quienes se hayan excedido (negando la verdad)
Verset : 38
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38. y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna),
Verset : 39
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39. tendrán por morada el infierno.
Verset : 40
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40. Y quienes hayan temidocomparecer ante su Señor y hayan reprimido sus pasiones (para obedecer a Al-lah)
Verset : 41
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
41. tendrán por morada el paraíso.
Verset : 42
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42. Te preguntan (¡oh, Muhammad!)cuándo tendrá lugar la Hora final.
Verset : 43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43. Mas tú no tienes conocimiento de ello.
Verset : 44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44. Solo tu Señor sabe cuándo sucederá.
Verset : 45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45. Tú no eres sino un amonestador para quienes teman su llegada.
Verset : 46
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46. Y cuando la vean, creerán haber vivido solo una tarde o una mañana[1114].
[1114] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
L'envoi a été réussi