1. (Empiezo)[2] con el nombre de Al-lah[3], el Clemente, el Misericordioso[4].
[2] A pesar de que, tradicionalmente, el encabezamiento de cada sura, conocido como el basmalah, ha sido traducido como «En el nombre de Al-lah […]», la mayoría de los comentaristas opinan que debe sobrentenderse: «Empiezo la recitación del Corán con el nombre de Al-lah, buscando ayuda en Él, […]»; por este motivo esta traducción ha optado por una expresión más cercana a su significado real, pero abreviada. No hay un consenso acerca de si el basmalah constituye la primera aleya (o verso coránico) de esta sura o simplemente la encabeza como en el resto de los capítulos del Sagrado Corán —con la excepción de la sura 9 (At-Taubah), donde no aparece— aunque la opinión más extendida es la de considerarla como la primera aleya de la sura Al Fatihah.
[3] Al-lah es el nombre propio de Dios en árabe. A diferencia de la palabra Dios, el término «Al-lah» no tiene plural, por lo que no da pie a ambigüedades, y proviene del artículo árabe al más la palabra ilah (divinidad, el que es adorado); así pues, significa: el (único) que merece ser adorado. Cabe destacar que el nombre que Dios recibe en siriaco es Alaha, muy cercano a Al-lah. Y entre las palabras hebreas que más se utilizan para designar a Dios y que aparecen en la Biblia, se encuentran: Eloh, Elah y su plural mayestático Elohim. Al-lah aparece a veces escrito como Allah o transliterado al español como Alá; en cualquier caso hace referencia al Único y Verdadero Dios, que es el mismo Dios de los cristianos y judíos.
[4] Los adjetivos «Clemente» y «Misericordioso» no recogen la diferencia que la lengua árabe establece entre Rahman y Rahim. Rahman, traducido aquí por Clemente,es un adjetivo solamente atribuible a Al-lah y hace referencia a Su misericordia, en el sentido más extenso, para con toda Su creación. El adjetivo Rahim, traducido como Misericordioso, también hace referencia a la misericordia de Al-lah, pero a una misericordia más específica sobre Sus siervos creyentes.
Traduction en anglais - Centre Rawwâd de traduction - Chapitre 'Ammâ
Authentique ( Sahih ) international
Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân
Spanish Translation - Noor International Center
Traduction en espagnol - 'Issa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Traduction en portugais - Halmî Nasr
Traduction en allemand - Bubenheim
French Translation - Noor International Center
French Translation - Rashid Maash
French Translation - Muhammad Hamidullah
Verset :
2
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
2. ¡Alabado sea Al-lah, Señor de toda la creación!,
Traduction en anglais - Centre Rawwâd de traduction - Chapitre 'Ammâ
Authentique ( Sahih ) international
Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân
Spanish Translation - Noor International Center
Traduction en espagnol - 'Issa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Traduction en portugais - Halmî Nasr
Traduction en allemand - Bubenheim
French Translation - Noor International Center
French Translation - Rashid Maash
French Translation - Muhammad Hamidullah
Verset :
3
ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
3. el Clemente, el Misericordioso,
Traduction en anglais - Centre Rawwâd de traduction - Chapitre 'Ammâ
Authentique ( Sahih ) international
Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân
Spanish Translation - Noor International Center
Traduction en espagnol - 'Issa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Traduction en portugais - Halmî Nasr
Traduction en allemand - Bubenheim
French Translation - Noor International Center
French Translation - Rashid Maash
French Translation - Muhammad Hamidullah
Verset :
4
مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
4. Soberano del Día del Juicio Final[5].
[5] Otros nombres con que se conoce ese día son: el Día de la Retribución, el Día de la Rendición de Cuentas, el Día de la Verdad, el Día de la Resurrección, etc. Todos estos nombres hacen referencia al mismo día de gran duración en el que Al-lah resucitará a los hombres, los juzgará y les dará la recompensa o el castigo que merezcan.
Traduction en anglais - Centre Rawwâd de traduction - Chapitre 'Ammâ
Authentique ( Sahih ) international
Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân
Spanish Translation - Noor International Center
Traduction en espagnol - 'Issa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Traduction en portugais - Halmî Nasr
Traduction en allemand - Bubenheim
French Translation - Noor International Center
French Translation - Rashid Maash
French Translation - Muhammad Hamidullah
Verset :
5
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
5. Solo a Ti adoramos y solo a Ti pedimos ayuda.
Traduction en anglais - Centre Rawwâd de traduction - Chapitre 'Ammâ
Authentique ( Sahih ) international
Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân
Spanish Translation - Noor International Center
Traduction en espagnol - 'Issa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International
Traduction en portugais - Halmî Nasr
Traduction en allemand - Bubenheim
French Translation - Noor International Center
French Translation - Rashid Maash
French Translation - Muhammad Hamidullah
Verset :
6
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
6. Guíanos por el camino recto,
Traduction en anglais - Centre Rawwâd de traduction - Chapitre 'Ammâ
Authentique ( Sahih ) international
Traduction en anglais - Taqî Ad-Dîn Al Hilâlî et Muhsin Khân
Spanish Translation - Noor International Center
Traduction en espagnol - 'Issa Garcia
Spanish Translation (Latin America) - Noor International