আয়াত :
1
وَٱلۡفَجۡرِ
Bei der Morgendämmerung
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
2
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
und den zehn Nächten
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
3
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
und dem geraden und dem ungeraden (Tag)
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
4
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
und der Nacht, wenn sie fortzieht!
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
5
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt?
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
6
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den ’Ad verfuhr,
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(mit) Iram mit den Stützen,
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
8
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen?
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
Und (mit) den Tamud, die im Tal die Felsen aushöhlten?
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
10
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
Und (mit) Fir’aun, dem Besitzer der Pfähle,
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
11
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
12
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
und darin viel Unheil stifteten?
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
13
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie).
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
15
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: Mein Herr behandelt mich freigebig.
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: Mein Herr setzt mich der Schmach aus.
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
17
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an.
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
19
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
20
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz.
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
21
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
und dein Herr kommt und die Engel, Reihe um Reihe,
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক
আয়াত :
23
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
und herbeigebracht wird an jenem Tag die Hölle, an jenem Tag wird der Mensch bedenken. Wie soll ihm dann die Selbstbesinnung (nützen)?
অন্যান্য অনুবাদসমূহ দেখুৱাওক